Book Title: Indian Antiquary Vol 07
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 173
________________ MAY, 1878.] BOOK NOTICES. 139 Whene'er their home they chance to leave, Dejected, pale, I fast and grieve. Their homeward safe return I greet With sparkling eyes, and welcome meet. Till all their wants are well supplied, I never for my own provide. At meal times, I, without delay, The food they love before them lay, Served up in golden platters fair, All burnished bright with constant care. My house is clean, and fairly swept, Well stocked and ordered, neatly kept. As friends I own, and talk with, none But virtuous women: bad I shun. From all such acts I ever shrink As wellbred dames unseemly think. Loud laughter, foolish jests, I hate, And constant loitering at the gate. My lorde behests I all observe, From these I could not bear to swerve. Just issued from the bath, and bright In fair attire, with jewels dight, Before my lords' appearing, I Delight their eyes to gratify. Whatever usage, rule or rite, Whatever courtly forms polite, My husbands' sires observed of old, And they themselves in honour hold, All these with never-ceasing care I carry out; no toil I spare. And here the way their mother shows, Who all the past exactly knows. Her will I follow; her revere; And hold the noble woman dear. By constant care, alertness, zeal, I seek to work my husbands' weal. Base women's wicked arts I shun; By nobler means my ends are won. In happier days,' at sumptuous feasts We entertained eight thousand priests. Those Brahmans, learn'd and grave, in state Their food from golden platters ate. And many other guests beside Were every day with food supplied. Whate'er within our household passed Was known to me from first to last. I knew the servants, one by one, And all they did or left undone. My husbands' hoards of gold I knew, Their income, all their outlay too; To me they left all household cares, A mass of manifold affairs. On me this burthen all was thrown; This load I bore without a groan, And sacrificed my rest and ease, My work to do, my lords to please. I rose the first by dawn's faint light, Retired the last to rest at night. Such are the philtres, such the spells, Whose power my husbands' love compels. To please her lord a virtuous wife Should deem the object of her life. To him her thoughts should ever turn; With love to him her heart should burn; Her hope is he, her refuge, god; And all her acts should wait his nod. In vain by ease is pleasure Bought; By pains and toil alone 'tis bought. Strive, then, thy lord's esteem to win; A new career of love begin. Whene'er his step without the gate Is heard, start up, and on him wait. With cheerful tact his wishes meet, His palate please with viands sweet, His every sense with pleasure sate; Within thy home a heaven create. So doing, thou shalt make it clear That he to thee is very dear; And then, thy love perceiving, he With answering love will cherish thee. This course will bring the high renown, - Thy life with bliss connubial crown. (To be continued.) BOOK NOTICES. THE VEDERTHAYATNA, or an attempt to interpret the Vedas, and notes, as well as one of the translations, are in (Ankas 1-11, April 1876 to February 1877). Bombay: InduprakAsa Press. Marathi, and only the second translation of the We had intended noticing this monthly publica- Vedic texts is given in English, it was difficult to tion at an earlier date, but as the commentary find a qualified and independent critic. Scholars, Compare the Troades of Euripides, 647#f., where An- to a woman or not) this very conduct is sure to bring ill dromache says of herself : repute in ita train, when one does not keep (literally, to πρώτον μέν, ένθα κάν προσή κάν μή προση her who does not keep) at home; giving up the desire of this, I used to stay within the house, and did not bring into ψόγος γυναιξίν, αυτο τούτ' εφέλκεται it the clever sayings of women (1.6., their gossip, and roκακώς ακούειν, ήτις ουκ ένδον μένει, mantio notions), but having my mind a good teacher by τούτου παρείσα πόθον έμιμνον εν δομοις its own instinct, I was content with myself."-Paloy. είσω τεμελάθρων κομψά θηλειών, έπη That is, while the Pandavas were at home, and in posουκ εισεφρούμην, τον δε νούν διδάσκαλος session of their dominions. Some of the preceding details οίκοθεν έχουσα χρηστονν εξήρχουν εμοί. alao, though expremed in the present tense, should--if the story is to be regarded as self-consistent-be referred to "In the first place, where (whether a slur already attaches this earlier period.

Loading...

Page Navigation
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386