Book Title: Epigraphia Indica Vol 05
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 132
________________ No. 14.] village of Dibbida Agraharam, in the Viravilli taluks of the Vizagapatam district. I edit the inscription which they contain from an excellent impression, supplied to me by Dr. Hultzsch. DIBBIDA PLATES OF ARJUNA. 107 These are five copper-plates, the first of which is inscribed on one side only, and each of which measures about 93" broad by 35" high. They are numbered in Telugu figures, which are engraved near the proper right margin of the second side of each plate. The plates have slightly raised rims, and, with the exception of the fifth plate which is broken in three pieces and of which a small marginal piece is missing, they are well preserved, so that the writing on them nearly throughout may be read with absolute certainty. The plates are strung on a ring which had not been cut when they were received by Dr. Hultzsch. This ring is about 31" in diameter and " thick, and has its ends secured in a seal which bears two fishes, in relief, on an elliptical surface of about 1" by ".-Though not very uniform, the writing, on the whole, is well engraved. The characters are intermediate between those of the latest Eastern Châlukya inscriptions3 and the Telugu characters, properly so called. On the forms of individual letters only few remarks are necessary. The signs for th and dh throughout are open at the top (e.g. in dvasatha, 1. 36, and ramdhra, 1. 31), and the sign for bh is generally open at the bottom (e.g. in vallabha, 1. 1). The sign for d (e.g. in Pandava, 1. 30, and Paragamḍda, 1. 25) has no topstroke (talakaṭṭu) and therefore closely resembles the of the Eastern Châlukya inscriptions; on the other hand, a, top-stroke is employed in the sign for (in ajigalan, 1. 12, bhilla-taruḥ, 1. 59, and -tálaḥ, 1. 61), the right top of which, besides, is formed into a loop. For the initial ri we have an unusual (perhaps incorrect) form in Rigvédádhyd- at the end of line 39; and the signs for the medial i and are hardly ever, if at all, properly distinguished. The size of the letters varies between about " and "-The language is Sanskrit, but the description of the boundaries in lines 52-64 contains some Telugu words. Up to line 36 the inscription is in verse, and five more verses occur in lines 65-73. In respect of orthography, the chief points to be noted are that consonants (especially g, 4, t, b and bh, but also ch, j, t, d, dh, p and v), which follow upon an anusvára, are frequently doubled; and that, when such is the case, bh and dh are doubled by prefixing to them the same aspirated letters, except in the word vasuṁddharam in line 68. Before r, t is doubled in muni-ttridasa-, 1. 5; and y is doubled after i in tritiyya, 1. 32, and palaniyyah, 1. 71. Besides, instead of an we have pn in avatîrnnas, 1. 6, and nn in Játékarnna-, 1. 41. The inscription records (in vv. 20, 21 and 26) that on Saturday, the Akshaya-tritiya of the month Vaisakhs of the Saka year counted by the moon (1), the apertures of the body (9), the earth (1) and the moon (1), i.e. of Saka-Samvat 1191, the chief Arjuna of the Matsya family, for the spiritual welfare of his father Jayanta, granted to certain Brahmanas, as an agrahara, the village of Drubbidi, which he called Jayanta-Narayana after his father. The full genealogy of the donor (in vv. 1-19) is as follows: From the lotus on Vishnu's navel sprang Brahman, from him Atri, and from him Kasyapa. In his lineage was the sage Naranga, who one day, while wandering in the sky, saw the river Matsya which rises on the Mukunda mountain, descended to its banks, and engaged there in austere penance. To disturb the sage, the frightened Indra sent the Apsaras Mañjughosha. By the sage's curse she was changed into a fish (matsya), swallowed the semen which the ascetic had thrown into the water, and in due course gave birth to a son who was The 'Dibbadee Agraharam' of the map, Indian Atlas, No. 108, Long. 82° 56′ E., Lat. 17° 48' N. The figure '5' of the last plate is almost entirely effaced. Compare, e.g., the Chellar plates of Kulottunga-Chodadeva II., Ind. Ant. Vol. XIV. p. 55 ff., Plates. In ajigalas, 1. 18, the loop does not show on the front of the impression, but is clearly visible on the back of it. In the word ajigalat, mentioned in the preceding note, the writer has used the aorist of the causal, instead of a past tense of the primitive verb. We similarly have garbhbham instead of garbbham, in line 12, and Fudhdhamallas instead of Fuddhamallus, in line 20. P2

Loading...

Page Navigation
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458