Book Title: Epigraphia Indica Vol 05
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 317
________________ 264 EPIGRAPHIA INDICA. (Vor. V. 15 kk-odar-jjasavreseye Machanuñm'-& mri(mri tên=a Gômanum || Jitena labhyatê lakshmi TRANSLATION Om! Hail! On Monday the full-moon day of tho month Åshadhs of the Pramåthin samvatsara of the years of the glorious Simhaņadêva, who was possessod of all culogistic titles; while the powerful and brave Singañadevarasa was governing the Banavase twelvethousand,- to describe the excellence of Abbalûru, a town that was included in the Nagarakhanda seventy which was a kampana of those parts: (Line 3)-Abbaluru is truly charming on the surface of the earth, in a most exceedingly beautiful manner, by reason of a park which is pleasing with flights of parrots and numbers of cuckoos, by the sweet-smelling rice that grows luxuriantly, by a number of temples of the god Siva, by a shrine, to which (much) adoration is paid, of that same god in the form of him who carries a third eye in his forehead, and by a multitude of brave men who excel in strength and are skilled in arts and sciences. (L. 5)--To give a description of the merits of Biragaude of the Abbalûru that is thus charming :- Saying that he is devoted to the welfare of others, that he bestows gifts, and that he is a very ocean of virtue, the multitude of good and wise people joyfully praise Biragauda, who is in mien as radiant as the hot-rayed sun,- who is in every way devoted to the water-lilies that are the feet of spiritual preceptors, who is possessed of the very greatest resoluteness, and who is a very tree of paradise in giving support to all people who proclaim his praises. (L. 8)-While that same Biragaude was continuing in happinoss-Belagavattitsvaradeva, with various chieftains and with the Ndyakas of the S&taligo district, together with ten thousand men and a thousand horses, came along, and descended on Abbalûru, and seized the herd of penned-up cows; and then, to describe the bravery displayed by Mâcha and Gôma, song of Badagi-Kôtôja, in rescuing the penned-up cows at the command of Biragauda (L. 11)-While the valiant Badagi-Mâcha, having rained blows on the array of horses that he drove away, was still attacking them, and while Gôma, having stared fiercely at them, was shooting arrows, the whole of the hostile force immediately fell down in all directions. What words can I use ?; if you consider, it surpassed all comparison !: meeting them in the most terrifying manner, Mácha, the son of Kêtôja, plunged recklessly into the hostile force, and pierced many of them. In such a way that the bravery of these two brothers was a wonder to the earth, M&cha and Gôma fought in battle with many people, and killed numbers of them, and went with great fame to heaven. Read Máchanum.--The metre is faulty here, even with this correction. It might be set right by reading Mdehans Gómannah. And, from certain marks on the akshara gó, it would seem that the writer recognised his omission of the d in the first syllable of Machan , began to correct it, by writing Mácha after that word, sod then turned the cha into go, and so produced the reading that actually stands. • Metre, Sióka (Anushtabh). After this, there sboald come another line, containing the completion of this well-known verse, cit., piror. dengand kshana-vidhvansini kayo kd shirtd marané rand. These words may perhaps be somewhere on the side or back of the stone, and may bave been overlooked by my copyist. But there is no reason why they should not bave been engraved on the front of the stone, immediately below line 15; the stone was smoothed in order to form the subscript k of kkódar at the beginning of that line, and was not smoothed any further; and it seems, therefore, that the completion of the verse was carelessly omitted, either by the engraver or in the written copy from which he worked. • See page 253 above, note 6. Såtaļige is evidently a variant of the Sattalige which we bave in E. line 60; see page 249 above, note 9.

Loading...

Page Navigation
1 ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458