Book Title: Epigraphia Indica Vol 05
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 177
________________ 138 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. V. for eighteen (years); his son Vishnuvardhana (1. 11) for thirty-six (years); his son Vijayaditya Narendramṛigaraja (1. 11) for forty-eight (years); his son Kali-Vishnuvardhana (1. 12) for one year and a half; his son, the Maharaja Gunaka-Vijayaditya (1. 13), for forty-four (years); Chalukya-Bhima (1. 14), the son of his younger brother, the Yuvaraja Vikramaditya, for thirty (years); his son Vijayaditya (1. 14) for six months; his eldest son Amma-raja (1. 15) for seven years; having expelled his son Vijayaditya, who had been inaugurated with the necklet and by the tying on of the tiara, (and who was still) a child, Tâh-adhipa (1. 16) (ruled) for one month; (and) Vikramaditya-raja (1. 17), the son of Chalukya-Bhima, ruled the earth for eleven months.3 (Vs. 1-3.) (Now) the son of Mêlâmba and Vijayaditya protects the earth, having tied on the hereditary tiara. He has uprooted the haughty adversaries and reinstated his relatives. He, the asylum of all mankind, Vishnuvardhana (1. 21), the Maharajadhiraju and Paramésvara, who is most devoted to religion, having called together the cultivators, headed by the Rashtrakutus, who inhabit the Gudravara-vishaya, thus issues a command to them (1. 23): "Be it known to you (1. 32)! (Vs. 4-9.) There was an inhabitant of the great village of Vangiparru, Tyakkiya, a student of the kramapatha, of the Gautama lineage. His son was Madhava, a Soma-sacrificer, devoted to Janardana (Vishnu). His son, again, is Viddamayya, a student of the kramapátha, eminent in religious learning and full of manliness; whose hospitality purifies the family to the seventh generation; whose? sons and grandsons, youths eloquent at committee-assemblies, are honoured by the chief people who have made them serve on the committee of five; who engages in holy performances, follows Mann's guidance, and is not weary of repeating the Vêdas and the syllable ôm. To him (1. 29), on the occasion of the sun's progress to the north, has been given by Us, with exemption from all taxes, the field in the western quarter of the village of 1 Compare Dr. Fleet in Ind. Ant. Vol. XX. p. 100. This seems to me to indicate that Vijayaditya had been inaugurated both as Tavardja and as king, the former by the necklet and the latter by the tying on of the tiara (pattalandha.).. At any rate, there can be no doubt that the kanthikd and the pattabandha are two separate insignia. Regarding the necklet (kanthikd) as a sign of the wearer having been appointed Yavardja, compare South-Ind. Inser. Vol. I. p. 47, 1. 14, where Vikramaditya, who in five other inscriptions is called Yuvaraja, is described as vilasat-kanthikdddma-kantha, 'one on whose neck there was the glittering necklace;' and see the passages quoted by Dr. Fleet in Ind. Ant. Vol. XX. p. 108, note 27. In Bana's Kadambars, Nirnaya-Sagara Press ed. p. 223, it is said of Chandrapida, immediately after his inauguration as Yuvardja, that he was abhisheka-daríandrtham-ágatina saptarshi-mandalénuéva hdré-dlingita vakshahsthalaḥ, his breast was embraced by the pearl-necklace, which was like the constellation of the seven Rishis, come there to view the inauguration-ceremony. On the other hand, ibid. p. 214, the pattabandha (in the shape of the usintaha) is enumerated among the insignia which are bestowed at the inauguration of kings. Compare also 1. 18 of the text of this inscription. Six of the published inscriptions state merely that Vijayaditya was expelled while he was still a boy. On the omission of the reign of Yuddhamalla, see Dr. Hultzsch's remarke in South-Ind. Inser. Vol. I. p. 44. I do not think it necessary to give a full translation of the verses here and below. I.e. of the Gautama gótra. Compare, e.g., Ind. Ant. Vol. VI. p. 29, 1. 10 of the text of the inscription. 1 Compare South-Ind. Inser. Vol. I. p. 45, 1. 28, where the first half of verse 8 of our, inscription occurs, also with the word ndra-góshthishu. Vdra bere and in pañcha-vdrt probably denotes the member of a committee; the word occurs, by itself and in odra-pramukha, in an apparently similar sense, in the Styadopt inscription, Ep. Ind. Vol. I. p. 173 ff. The meaning of pancha-vdrt perhaps is similar to that of the more common pañcha-kula; compare with it also the word pdichélt in line 16 of the Nepal inscription in Ind. Ant. Vol. IX. p. 178. According to the late Dr. Bhagvanlal Indraji (ibid. p. 171, note 26) temples and endowments, at the present day, are administered in Nepal by committees called guffht (goshth).

Loading...

Page Navigation
1 ... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458