Book Title: Agam 36 Chhed 03 Vyavahara Sutra Bhashya
Author(s): Sanghdas Gani, Kusumpragya Shramani
Publisher: Jain Vishva Bharati

Previous | Next

Page 104
________________ The glimpses of Vyavahāra Bhāsya 1909 attempt is made to separate the verses from Niryukti. However, it is not claimed that the Niryuktis are separated from the Vyavahāra. In the process of separation it is possible to miss some verses from Niryukti. Also there is a possibility that the verses of the Bhasya are mingled with Niryukti. Several scholars have attempted the task of separation (separation of Niryukti from Vyavahāra Bhāsya and Cheda Sutras.) In the present Edition, Bhasya and Niryukti verses are published simulataneously. In order to distinguish Niryukti verses they are shown with the letters 'ni' in the verses of the Bhasya. If, however, they separated exclusively the consistency, fluency and the order of the verses from Niryukti and Bhāsya will not be maintained, For, the Bhasyakára makes use fo the Niryukti only while commenting. Hence, he has made Niryukti as an inseparable part of the Bhāsya. In the event of total separation, the discrepancy of the subject of the total work will be felt at every step. We have adopted certain rules to determine the niryuktis from Bhāsya as follows-- (1) Wherever there is a quotation-essa Bhaddabah uşamikatagahā it is presumed that it has been adopted from the Niryukti since Bhadrabahu is the real author of the Niryuktis. (2) Wherever the Commentator uses the work 'idānim nugutti',. 'imā suttaphasiya', and 'ādhunā niryuktivistārah', meaning thereby the Commentator has used them as a nirukti itself.' In this, at several places one comes across some antagonistic ideas in the sīkā of the Brhatkalpa. Only one gathā appears to be taken from Niryukti, and in the another work from Dvāragatha; Yet in some other from Sarograha gātha and in some from Bhāșya gāthā. Muni Punyavijayaji has prepared a chart of such verses, (gātha) indicating their differences in the sixth volume. It is a matter of reasearch that the discrepancies amongst the verses are found in the tikā on BỊhatkalpa and Vyavahāra''; but, why not in Niśitha? The only satisfactory answer which can be inferred is that the Curņi is oldest historically; by that time, probably, there might not be differences of its views. Even such controversial verse's are made part and parcel of Niryukti verses. (3) The Niśitha Cūrni refers to at several places like "esā cirantana' and 'esā puratanigaha' but one cannot assert that these verses are from Niryukti only. Possibly they might be older verses also whose use Bhadrabahu might have made in his Niryukti. But at several places the Niśītha Curnikāra has ascribed the verse to Bhadrabahu Svāmi. The same verse is taken to be the older verse of from the old legacy by Malayagiri in his commentary on the Brahatkalpa. Just as Niśītha Bhāsya 762 verse contains in Nišitha Curni as 'Bhadrabāhukrita'; the same verse has been accepted as 'purātanagātha in the commentary on Brhatkalpa (3664). From the above stated quotation it is self evident that the old verse were composed by Bhadrabāhu. Hence we have accepted them as Niryukti verses. (4) Cirantanagathā appears to be older than Bhadrabahu II. For, the Niśitha Conimentator has stated clearly that-esa Cirantanagahā eyāye Cirantanagaha imā Bhaddabahu Samikata Vakkhanagaha'. From this it is clear that-Cirantanagātha is prior to the time of Bhadrabāhu II, as it is explicit from the very name of it. Bhadrabahu has adopted these verses and made them inseparable part of Niryukti. There is another proof that these verse are part of Niryukti has been borne by Bệhatkalpa Bhasya, 383 is Cirantangātha. The Curņikāra states in the begining of the 383 verse as, 'Cinamevārtham Bhasyakhāro Vyakyānayati'. From it, is self-evident that the work Cirantanagāthā must be from Niryukti only. Hundreds of verses from Avaśyaka, Daśavaikālik, and Niryuktis are found in the Bhāsya on the three Cheda sutras. Sometimes the Niryuktikara himself had adopted and incorporated verses from other Niryuktis in Vyavahāra and other Niryuktis also. But at several places the Commentator has used the verses from Niryukti is his own Bhāşya to enrich the contents. In the Niśisuvtha bhāsya there are several verses from Pinda Niryukti and Ogha Niryukti. It appears that the Commentator has quoted them verbatim. In the same way the Commentator states in Vyavahāra Bhāsya 'Atha bhāsyavistārah' but it appears that the verses are from the chapter-Asvādhyaya of Avaśyaka Niryukti--these verses are quoted in Niśītha Bhāsya and Vyavahāra Bhāsya but there is much difference in the meanings in the matter of research. Under what circumstances Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860