________________
Tārāyaṇa
as
Sanskrit verse, all of which except the first are in praise of the poet (kaviprasarśā). The fourth and the fifth Gāthās are follws :
16
विजयतु जर काणो जाणं वाणी अइटुपुव्त्रत्थे । उज्जोइय धरणियला साहय वहि व्व निव्व ॥ जाणं समग्ग महोह-झे दुउ रमइ मइ-फड+कम्मि । ताणं पि हु उवरिल्ला कस्स व बुद्धी परिफुरइ ||
The first Gatha here is a clear adaptation of Tg. v.
ते करणां पुर-परिठिपसु अत्थेसु जण-ण-दिर ेसु । साहय - साहिय षट्टिव्व जाण वाणी परिट्ठा ||
The Rupaka in the second Gatha is directly borrowed from Tg. v. 14 :
सौ जयइ जस्स दाढा फडक्कए उच्छलंत-निवडतो नीसासुग्गम विगमेसु होइ गुलिओ व्व महि-गोला ॥
The Sṛngaraprakāśa citation is more important in that it is a solid evidence of poetic recognition by a standard Alankara authority.
The Prakrit gātha cited on p. 625 ( last line) of the Srigaraprakasa to illustrate the Kaniṣtha, Dhira, Anūḍha type of Nayikā is the same as Tg. 90. The text given in the Sṛngāraprakāsa is defective and considerably corrupt. The printed text is as follows:
. पुरिअमोढणअं परसउण' गहगग धिन धेहिं । भगमरणगह से जहरख्खाख डअ जाओ ।
17:
This can be restored as follows:
पूरिअमोढणअं वरल उणगहण गठि-बंधेहिं । भग्ग - मरण. ग्गह से जह रक्खा कडअ जाअं ॥
If we compare this with Tg. 90, we can fill the initial gap in the above with and see that the texts as found in the
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org