________________
सकुअ.सकलिओ
'अमयमइया वि' इत्यादि । अमृतमय्यपि अमृतात्मिकाऽपि बाला प्रेक्षमाणा सती कलमलकदाहमूर्छाः करोति यूनाम् । तदत्र 'किं कीरउ' किं क्रियताम् । यतो 'नयणाई विसालयाइ से' विषालये विषस्यालये स्थाने 'से' तस्या नयने नेत्र। सर्वशरीरममृतमयं, नयने केवलं विषालये, नयनाभ्यां च प्रेक्षते । ततः प्रेक्षमाणा कलमलकादीन् करोति । अन्यत्र, 'विसालयाई' विशाले एव विशालके दीघे मयने यस्मात् । अतो दीर्घनयनाभ्यां पश्यन्ती विरहिणां दाहादीन् कुरुते इति ।
Eventhough the girl is all nectar, when she glances (at the boys), she causes them painful yearning, burning and swooning. But what can be done in this matter ? (The fact is) her eyes are visalaya (!. 'seats of poison'. 2. long.) (147)
[87*] भुवणभंतर-सइ-पंथियस्स हिययस्स पिययमो मामि ।
कुणड पयाणय-भंग कहा-पसंगेण वि पलत्तो ॥१४८
भुवनाभ्यन्तरे 'सइ-पंथियस्स' सदापथिकस्य हृदयस्य मनसः कथाप्रसंगेनापि 'पलत्तो' प्रलप्तः संभाषितः प्रिययमो' प्रियतमः प्रयाणक-भङ्ग करोति । 'मामि' इति संगतजनामन्त्रणम् । कथाप्रसङ्गेनापि श्रुते प्रिये तरलं मनो निश्चलीभवतीत्यर्थः ॥
O friend, my mind, always a wanderer through the world, is stopped in its wanderings even when there is a casual conversation 'with my loved one. (148)
( Index Verse 26 * )
कइ-बप्पहट्टिणो 'दर-दलंत-सयवत्त'-'णलिणि'-'कु[19B]मुएहि । रेहइ घण-पायड-महुरसह-सुहयं सरं व मुहं ॥१४९
1. प्रेक्ष्यमाणा.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org