Book Title: Tarayana
Author(s): Shankuk, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 55
________________ संकुअ-संकसिओ (Alternatively) At whose sight a recalcitrant adversary, eventhough equipped fully with rich treasury and army (sampunna-kosadamda) and taking refuge in a fort surrounded by water-filled moats (jala-dugga-gaya), breaks up (dalati), how can that hero. (sura) not overpower the whole world ? (50) [31] तं पि हु अच्छिन्न-सिरिं सेविजइ तं पि वारणारी हिं। तुह कडया रिउ-नयरस्स मिजए नाह न तिलो वि॥५१ हे नाथ, तव कटकाच्छिविरात् सकाशाद्रिपुनगरस्य तिमोऽपि भेदः नास्तीत्यर्थः । कथमित्याह । यस्मात्तदपि रिपुनगरम्, 'अपि'शब्दात् कटकमपि, अच्छिन्नभि । एकत्र दुष्प्रवेशविपुलविपिनीभूतभूमित्वेन जनसंचारविरहादच्छिन्ना अविदारिताः श्रियो विल्यतरखो यस्मिन् रिपुनगरे तत्तथा । अन्यत्र अच्छिन्ना प्रवर्धमाना श्रीलक्ष्मीर्यस्थ त्वत्करकस्य तत्तथा । पुनः सेव्यन्ते तदपि अरिपुर स्वरकटक 'चारणारीहि इत्येक वारणानां हस्तिनामरिभिः सिंहरपर' वारनारीभिरस्त्रीभिः सेन्यत इति सबन्धः । O Lord, the enemy's city does not differ by a fot from your military camp : both of them are acchinna-siri (the former is sequestered and su the approach to it is covered with bilvu-trees not cut off; the latter has its (undiininished glory), and both of them are frequented by vāranāris (the former by lions, the latter by courtesans). (51) गाथाकोशकारः कवि स्तौति (Index Verse 12) 'सव्य-गयस्स' 'स-जीवे' 'अंतेउरियाउ' 'नेय सद्दहियं' । एयाहिं सुगाहाहिं वाइ अगाहो कहं सि तुमं ॥५२ 'सव्व-गयस्स' इत्यादिभिः सुगथाभिरपि सतीभिहें वादिन बप्पभहे 'अगाहो' अगाथो गाथारहितः। कथं त्वमसीति विरोधः । तदत्र शब्दविरोध Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109