________________
तारायणो
Why do you cherish pride that in this world I ain the one and only gayavai ('owner of the most excellent elephants') ? O great man, all the wives of your enemies also are gayavai (have their husbands killed'). (61)
[39] अव्वो सुमेह तई किं पि तं कयं जेण विणडियं गयणे ।
धारासय-ण-पहुप्पंतचंचुयं चायय-कुटुंबं ॥६२ .. 'अत्वो' आश्चर्यम् । हे सुमेध, त्वया सकलदिगाभोगस्थगनोन्नमनगर्जनप्रवर्षणादिकप्रकारैर्विचिन्त्य किमपि तत् कृतं येन धाराशतेषु न 'पटुप्पती' अपर्याप्ताः चञ्चवो यस्य तद् धाराशतापर्याप्तचञ्चुक सच्चातककुटुब गगने नभसि विनटितमितस्ततो धाराग्रहणेन व्याकुलीकृतमित्यर्थः ॥
O noble cloud, what a wonder! You did such an extraordinary thing that the Cātaka family, unable to cope with their beaks with the hundreds of streams (you showered), was flurried. (62).
[40] सुंदेर-तुलिय-कंदप्प तुज्झ णिव्विग्ध-दसण-मणाओ।
परिवाडि-निमिसणं लोयणाहं सिक्खंति तरुणीओ॥६३
'सुदेर' सोन्दर्य सुरूपता तेन तुलित: समीकृतः कन्दर्पः कामो येनासौ सौन्दर्यतुलितकन्दर्पः। तस्य संबोधन सौन्दर्य तुलितकन्दप नरपते, निर्विघ्नेक्षणं चक्षुःपक्ष्मसंकोचकृतान्तरायरहित यत्तव दर्शन तत्र निर्विघ्नदर्शने मनश्चेतो यासां ता निर्विघ्नदर्शनमनसः सत्यः तरुण्य परिपाटया क्रमेण निमेषण पश्मसंकोचन' लोचनैः शिक्षन्त्यभ्यस्यन्ति । शिक्षावशादेकतरचक्षुषि पश्मसंकोचे संचारिते परेण चक्षुषा पक्ष्मसकोचविरहान्निर्विघ्न त्वां पश्याम इति तास्तच्छिक्षन्ति ॥
Desirous of getting uninterrupted view of yours, who equals the God of Love in beauty, damsels practise closiog their two eyes in turn-one at a time. (63)
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org