________________
सारायनो
Tậc quicksilver drops [15] दव-दड्ढ-पव्वउड्डीण पारयाबद्ध-बिंदु-निवहं व ।
नह-कप्परं विरायइ फुरंत तारा-गणाइण्णं ॥ ३१ ज्वलदनलताप्यमानाधारः पारदः पात्यमानः पातनायन्त्रेणोड्डीनः सन्नुपरि कर्परे कणशो लमस्तिष्ठति । सोऽर्थोऽयमाचार्येणोत्प्रेक्ष्यतेऽत्र यथा-दवेन दग्धास्तापिता ये पर्वतास्तेभ्य उड्डीन उद्धं तो यः पारदः सूतकस्तेनाबद्धो रचितो बिन्दुनिवहो यस्मिस्तथा । नभ एव कर्परं नमःकर्पर, स्फुरता दीप्तिमता तारागणेनाकीर्ण व्याप्तं स्फुरत्तारागणाकीर्ण, तत्तादृशं सन्नभाकर्पर दवदग्धपर्वतोड्डीनपारदाबद्धबिन्दुनिवहमिव विराजते ॥ ३१
The pot-sherd of sky shines full of a mass of sciotillating stars that are like a collection of quicksilver drops formed thereon, having risen up from the forest-fire-heated mountains. (31)
The poultice of the autumn cloud [16] गयणच्छिणो गलंतस्स कालिया-नीलि-पिहिय-तारस्स ।
देइ सरओ सियभं पय-गभं रूय-पडलं व ॥ ३२ मेघान्धकारजनितं मलिनत्वं कालिका । तारा नयनगता पुष्यालेषादिर्वा । कालिकैव नीली नयनदोषः कालिकानीली, तया पिहिताऽन्तहिंता तारा यस्य तत्तथा । गगनाक्षिणो गलतः स्यन्दमानस्य सिताबें प्रवेतमभ्रं पयोगर्भ 'रूय-पडलं व रूतपटलमिव शरत्समयो ददाति । 'रुयं' इति सामान्यभाषया कर्पासरोमचयः पिचूच्यते । एतदुक्तं भवति । स्यन्दो नाम नयनरोगस्तेनाणो नील्यन्तरिततारस्य गलतः क्षीरगर्भ रूतपटल विस्तीर्ण रूपं पिचु कश्चिद् दत्ते तेन तन्न गलति । एवं गगनस्य सज लदवत्तया गलत: कालिकान्तरितपुष्यादितारस्य किंचिज्जलगर्भ सिता शरत्समयो ददाति तेन तन्न गलति । सत्या शरदि जलदोदयाभावात् । अतो गगनादि नयनादिभी रूपितमिति रूपकालङ्कारः ॥
To the dripping sore eye in the form of the sky with the eye-balls of stars covered with darkness (ni/i), the Autumn applies
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org