Book Title: Lalit Vistara
Author(s): Rajendralala Mitra
Publisher: Asiatic Society

Previous | Next

Page 51
________________ CHAPTER IN. estimation in which the grey breed is held by mankind, would easily account for its being often used to name a favourito animal. I am induced to think it has some relation to Báhlika, (Inodorn Balkh), a place not undeservedly noted for its superior horses, even though the rules of Sanskrit grammar stand in my way-Balábaka is not a regular derivative of Bahlika. Whatever the origin the terin, Bálánaka or Valáhaka implying a horse of a much-prized breed, was current from very ancient times in Indin, both among the Hindus and the Buddhists, and the Mababhárata applies it to the horse of Indra, thus: Tean vujram atulum ghoram ghoshavana loum T'ndihukah (1, 1289). The famous lorso Uchchahýravá, produced from the churning of the ocean and appropriated to Vishņu, was of an iron-grey colour and probably the type of the Valáhaka. The horse recommonded for the Asvamedha sacrifice was also an iron-grey one. In the Rig Veda, too, Indra in one place is described to be the owner of an iron-grey horse. This was quitu iu keeping with Indra's character as the lord of the clouds though in somno places he is assigned mastership of chiostnut horses. In the case of the rising suit the chestnut was poetically the inost appropriate. The word wanirute also occurs in the Maháblárata (I, 1095). For further details, vidle Sulari's Ensui sur la légende du Buddha, pp. 27 f. 9. Eight fucets, (p. 35). There is a rague impression that the art of cutting precious stones was first brought to India by the Duteh. In the Mrichchhakatí mention is made of artists engaged in boring peorls, but no mention is anywhere made of cutting or grind. ing precious stones to produce facets on them, and improve their brilliancy; but the rolerence here to the cight facets of the sapphire leaves no doubt that the art was known and practised in ancient India. No stone in & patural state could have bad cight facets, which could enhance its beauty, anıl be worthy of special noto. 10. Mátanga, (p. 30). No reference is onade to this sage in the Burmese and thie Chinese versions. 11. Five hundred Pratyeka Buddhas,' (p. 36). The Burniese version is silent about these, and the Chinese one modifies the story to some extent. According to it, “At this time, there were dwelling in Jambudvípa, five hundred Pratyeku Buddhas, in the

Loading...

Page Navigation
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292