Book Title: Lalit Vistara
Author(s): Rajendralala Mitra
Publisher: Asiatic Society

Previous | Next

Page 155
________________ CHATTER VII. 159 NOTES 1. Carrying vases filled rith scentou rater, p. 119. The referenco to arounatic water is frequent, both in Iliucu anul Buldhist writings, but I have failed to find any mention of the manner in which, and the articles with which, water way perfume for 1so. As there is no munition anywhere of tho rose flower, rose-water could not have been intemed. The pancamus water is largely used now all over Indiit, but the pandans is not cominon in the North-Western Provinces. It is probable, therefore, that fonnel aud other seeds were used for perfiuning water. 2. Trois appeare/ pendant under nel corks over towers, palaces anil gateways, p. 119. This is it poetinal embellishaont of it common practice. The practieu of hanging nets over courtyards, and decorating them with artificial toucrs, birds, and fishes inado of tinsel and lightwood (old) is to this day common all over India, an l on the occasion of the Rine.príjií festival is lielid a sine qur non. It is often roferred to in the Bhagavata l'urána. As large assemblagen are generally hell in courtyards cuverod over with a wnings, this network under the awning serves as a pretty decoration. Sometimos the network is set up without the awning. 3. The voices of crows, owls, vultures, wolres and jackals were no longer audible, . 119). T'ho cries of these animals are believed to be portents of evil. 4. These were the thirty-two prevalent omens, p. 119. My Mss. supply only 31 oinens, or rather inerge two oiuns into ono, and thereby reducu the total ly one. The fourth in my toxt runs thus: "Eight tropy grew forth, and twenty hundreds of thousands of stores of innumerable juwels came to view. In the Tibetan version the eight trees constitute one omen, and tho stores another. The Burmese version refers to "thirty-two mighty wonders" (Bigandet I, P. 39), but does not name them in detail. The Rev. Mr. Beal has omitted tho description of the oinens in his translation from the Chinese version.

Loading...

Page Navigation
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292