Book Title: Lalit Vistara
Author(s): Rajendralala Mitra
Publisher: Asiatic Society

Previous | Next

Page 172
________________ 170 LALITA-YISTARA. synonym of saptachadda is saptaparna" or seven-leaved," wbich shows the flower to have seven leaves or petals and not folds. 61. His radiance is delicate, p. 113. The Sanskrit phrase is suksh ma-suvarna-warnachhavi. In French we have "la peau fine et de la couleur d'or," and in the Chinese version “the body pure, and of a golden yellow colour." 32. The body of Surrúrthasiddha is as long as his fathom, p. 14:3. The Sanskrit nagrodhrt, which means both a fathom and a banyan tree, has been taken in the latter songe by the Chinese translator. A perfect human figure measures as long as the fathom, and in the Samudrika this is reckoned to be an auspicious sign. The Tibe. tans take it to imply the simious peculiarity of the hands reaching below the kuce, 53. His fingers and toes are joined with uchs, p. 143. The web is notices only at the root of the tocs and the fingers, the skin between them rising slightly in a thin web. 31. By these thirty-two siyne, p. 143. Following the punctuation in my trst I can count only 30. The Chinese text has 32, and the Tibetan 37. The Mahávastu Avadána yives qnito a different kuring of signs. See my 'Sauskrit Buddhist Literature of Nepal, p. 123. 10. Like a needle, p. 144. I can make nothing of this comparison : the word in Sanskrit is kuchyúchárah. 57. Your gratification will be lony protracted, p. 115. The conversation between the sage and his pupil is differently given in the southern texts, but it is not worth wbile to take any note of it. 68. The mighty Nárúyuna born, p. 146. The comparison with Nirayaņa here and elsewhere is worthy of nuto. The divinity and greatness of Nárayana were so well established at the time, that the poct thought they afforded the highest comparisons that was available to lim. 39. Charioteer, quickly inform the king, p. 146. The prose more appropriately names the warder. It was never the duty of a charioterr to carry messages from the gate to the audience chamber of a king. I cannot make out bow the charioteer is named bere. 60. Wilderness, p. 148. 'The Sanskrit prose text brings the

Loading...

Page Navigation
1 ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292