Book Title: Indian Antiquary Vol 56
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 21
________________ JANUARY, 1927) FOLK SONGS OF THE TULUVAS. (Thou) who art lighting the fire. O Daitirimâle. (And) who art preparing the meal, O Daitirimåle ; Thou who art serving the guests who have come, O Daitirimale, And who after serving them, art eating the food, O Daitirimâle; And who art, then, going to do the work of thy land-lord, O Daitirimale, After finishing all other work, 0 Daitirimâle. Le le le le le le lå O Thou Daitirimâle, Thou who art a fond little child, O Daitirimale (Chorus). The following song is sung by the Mundila Holeyas of Udipi Taluk during their marriage ceremony - 3. The Song in Tulu. Text. Le le le le le le la Tumbetirâmâ ! Le le le le Tumbetiram& 1 Tumbenavolu kûtandina, Tumbetirâma. Karandenavolu kâligandinâ, Tumbetirâmå. Nana yêra boroduya, Tumbetirâmâ ? Nêliya mukhari dikkalaya, Tumbetirâmâ; Yeliya mukhari dikkalaya, Tumbetirâmå.. Nana yêra baroduyâ, Tumbetirâmâ ? Mulya dikkala barodaya, Tumbetiråmå. Yekkalada Aridakka, Tumbetiråmå. Nana yêra barodayâ, Tumbetirâmå ? Kodada mânya dikkalaya, Tumbetirama. Nana yêra baroduyâ, Tumbetiráma ? Panjurli manya dikkalaya, Tumbetirâma. Yekkalada aridakka, Tumbetirâmâ. Nana yêra baroduya, Tumbetiråmå ? Guliga månya dikkalaya, Tumbetirâmâ, Guļiga mânya dikkalayâ, Tumbetirâmå. Nana yêra baroduya, Tumbetiråmå ! Bajaldâya dikkalaya, Tumbetirâmâ. Nans yêra baroduya, Tumbetirâmâ ? Pulyandaya dikkalayâ, Tumbetirâm Nana yêra barouduya, Tumbetirâma ? Kachada anne batteneyâ, Tumbetiråmå ? Telikeda akka battalaya, Tumbetirâmå. Kedumburedakkâ battalaya, Tumbetirâmâ. Nans yêra baroduyâ, Tumbetiråmå ? Kala kadesundado, Tumbetirâma. Vele phophunduyâ, Tumbetirâmå. Bega Bega ballayâ, Tumbetirâmâ. La le le le le le l& Tumbetiråmå! Le le le le, Tumbetirama ! Translation. Lo le le le le le 1A Tumbetirâmå! Le le le le le Tumbetirama! Gather the Tumbe flowers, O Tumbetirâmå. Gather the Karande leaves, O Tumbetiramâ. Who is yet to come, O Tumbetirâmå ? The wife of the great mukhari is yet to come, O Tumbetirama; The wife of the small mukhari is yet to come, O Tumbetiråmå. Who is yet to come, O Tumbetirâmå ?

Loading...

Page Navigation
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 ... 286