Book Title: Indian Antiquary Vol 56
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 181
________________ AUGUST, 1927 ] E o Rej lho cöcedeo, e deu p.a todo sempre. . E logò outro dia alimpou aquelle mato e póz os olhos nelle no mesmo anno a onze de Abril, e deo por herão a Thome e tepo, e dia ditoso, e nome delRej, o qual póz o pr. o tijolo 5 p.a a Igr.a e p.a a casa de Thome Cananeo, e féz alli hua cidade a todos e trou na Igr.a e fez alli oraçao no mesmo dia, depois destas cousas Thome mesmo foy aos passos del Rej e lhe offereçeo presetes e depois disto dice alRej, q' lhe desse a elle e a seus descedêtes aquella t.ra. E mediou dozētos e sesenta e quatro couados de Elefante, e deu a Thome, e as seus desce dētes p.a todo sempre. E iutam.te seseta e duas casas, q' alli se fizeraò logo, e hortas, e aruores, co seus circuitos, e co seus caminhos e terminos e pateos interiores. E cöcedeolhe sete modos de instrom.tos muzicos e todas as honras, e falar (?), e andar como Rej, e nas bodas fasere as molheres certo sinal co o dedo na boca, e cocedeo lhe pezo distincto, e ornar o chao co panos, e cocedeolhe abanos reales, e dobrar o sandal no braço, e tabernaculo... eal (?) toda parte de seu Rejno pa todo sempre, e afora disto cinco tributos & Thome, e a sua geraçao, e a seus cofederados p.a homes e p.a molheres e p.a [to]d[os] seus partes e aos f.os de sua lej p.a todo sempre. O dito Rej & seu nome o deu testemunhas estes principes. (The rest as above in the translation.) THE INTERPRETATION OF THE UPANISADS 155 de Abril. E neste mato mandou logo o Cananeo fabricar huma Igreja, em que ElRey lançou a primeira pedra, e assim fundou alli huma mui arrezoada Cidade, e deo a ElRey muitos, e mui ricos presentes; pelo que o Rey lhe (P. 285) concedeo mais sete modos de instrumentos musicos, e todas as honras que se faziam ao mesmo Rey. E concedeo-lhe mais poder pera em suas Lodas poderem as mulheres fazer certo sinal com o dedo na boca, que só as mulheres dos Reys podem fazer. Concedeo-lhe mais pezo distinto sobre seu real, e todas as mais, como a sua propria pessoa, e que pudesse pôr tributos a seu povo. As testimunhas que estavam assignadas nestas pastas sam as seguintes ; Cadaxericandi, Cheracaru, Putanchate, Comese, porteiro mór de ElRey, Arcundem Coundem, do seu Conselho, Amenate, Condem, Gerulem, Capitão do campo, Chiranmala Portati Resvoramen, Regedor da banda do Oriente no Malavar, e outros muitos que deixo por fugir prolixidade. (To be continued.) THE INTERPRETATION OF THE UPANISADS. BY UMESH CHANDRA BHATTACHARJEE, M.A., B.L. (Continued from page 92.) We have seen thus far that the manner in which Deussen and others are building a modern philosophy of the Upanisads, implies a more or less arbitrary choice and is not free from ambiguity. It is further open to question whether a modern philosophy of the Upanisads, as distinguished from, and as independent of, the Vedanta-sûtras, is not altogether an anomaly, leading to unintended misconceptions. We ought not to forget that the attempt of Deussen and others is not the earliest attempt to construct a philosophy out of the Upanisads. The Vedanta-sutras themselves are another such attempt the most important, the most classical and the most authoritative of such attempts. Our analysis of the situation, it may be hoped, has given us this result that the philosophy of the Upanisads as it is usually presented to us is not, strictly speaking, a homogeneous system. Either we have the philosophy of this or that group of Upanisads-a group, be it remembered, formed more or less according to our taste, or according to materials available to us;-or we have what is incorporated in the Vedanta-sûtras. The most authentic and historical philosophy of the es This word, blurred in the text, is repeated more clearly in the margin.

Loading...

Page Navigation
1 ... 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286