Book Title: Epigraphia Indica Vol 33
Author(s): D C Sircar
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 169
________________ 114 EPIGRAPHIA INDICA (VOL. XXXIII The date of the inscription is very interesting. It is quoted in lines 1-4 as SalivāhanaSaka 1588, Vikärin, Märgasira-ba. 30, Friday. But the year 1588 really belongs to the Vikrama Samvat and not to the Saka era. This is clearly suggested by several indications. In the first place, Saka 1588 was far removed from the cyclic year Vikärin of both the North Indian and South Indian calendars and the details of the date are irregular for the said Saka year. Secondly, the cyclic year Vikärin of the northern calendar corresponded to V.S. 1588 and the Vikrama and northern cyclic years are sometimes found side by side in the records discovered at Gaya. Thirdly, the details of the date are regular only in the case of the year V.S. 1588 corresponding to Vikärin of the North Indian calendar and this date tallies with the internal evidence of the record stated to have been set up during the reign of king Achyutarzya of the Tuluva dynasty of Vijayanagara, who was the step-brother and successor of Kţishnadēva-raya and ruled in the period 1629-46 A.D. On the other hand, Saka 1588 (1666 A.D.) would fall more than a century after the period of Achyutarāya of Vijayanagara. The details of the date, viz. V.S. 1588, Vikārin, Märgasira-ba. 30, Friday, regularly correspond to the 8th December 1531 A.D. The date of the inscription discussed above is followed by a passage in lines 5-11 stating that the dharma-sāsana belonged to king sri-vira-Achyutarāya-mahārāya, the son of Narasimha, grandson of Isvara and great-grandson of Timmaya. The expression dharma-säsana means * a document relating to religious merit' and undoubtedly refers to the inscription under study. It is quite appropriately employed in the present context since the record was apparently set up by a person who made a pilgrimage to Gayā on the king's behalf. King Achyutarāya is endowed in the inscription with the epithets Rājādhiraja, Rajaparamèsvara and Virapratāpa as well as Hindu-rājya-sthāpan-ūcharya (i.e. one who can teach how to establish the sovereignty of the Hindus) and Yadu-kula-tilaka (i.e. an ornament of the Yada family). Lines 12 ff. state that a certain Timmananna made the occupants of the Vijayanagara throne Gayā-mukta. The passage Vijayanagaram(ra)-simhāsana-karta[la] in lines 13-17 apparently refers to the departed ancestors of king Achyutarāya mentioned in the record. The expression Gaya-mukta (literally, 'emancipated at Gaya ') no doubt means that Timmananna performed the Sraddha of Achyutarāya's ancestors on the king's behalf at Gayā and thereby led their spirits to emancipation. Timmananna was probably a priest of the Vijayanagara king. The inscription gives the genealogy of king Achyutarāya from his great-grandfather Timmaya who is the earliest historical figure in the Tuluva dynasty of Vijayanagara and is mentioned only in a few copper-plate grants of his descendants and in literary works like the Manucharitramu and Amuktamālyada. He has been identified with the chief named Tirumalaidēva mentioned in two inscriptions from Tañjāvüro and Srirangam. The earlier of the two records is dated in Saka 1377 (1455 A.D.) and refers to the chief as Mahamandalesvara Médinimisaraganda Katharisāļuva SāļuvaTirumalaidēva-mahārāja. His mention in & stone inscription of Achyutarāya is striking and seems to be explained by the fact that he was one of Achyutarāya's ancestors whose srāddha was performed by Timmananna at Gaya. Timmañanna was apparently sent to Gaya by Achyutarāya in order to perform the pilgrimage on his behalf and at his cost as well as to celebrate the fräddha ceremony of his departed ancestors. It is impossible to believe that king Achyutariya himself visited Gayā or had anything to do with South Bihar. 1 See, 6.8., Bhandarkar's List, No. 370 which comes from Gays and is dated V.S. 1232 and Vikarin. . Above, Vol. I, pp. 363, eto. Mann.charitromu, Canto I (introduction), verses 23-24. • A muktamalyada, Canto I (introduction), verses 24.28. .811, Vol. II, p. 117, Ins. No. 23. • A. R. Ep., No. 59 of 1892.

Loading...

Page Navigation
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514