Book Title: Epigraphia Indica Vol 33
Author(s): D C Sircar
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 249
________________ 179 EPIGRAPHIA INDICA (VOL. XXXIII It is interesting in this connection to note that another stone pillar inscription of the middle of the fifth century A.D., discovered in the Bhumara region of Central India, refers to the setting up of a bala-yashi in the following words : sva-puny-āpyāyan-ārtham yasah-kirtti-pravardhamanagottra-failikā bala yashti[h*) pratishthäpitā Varga-grāmikēna. This was a memorial pillar apparently raised in honour of several dead relations of a grāmika (headman of a village) named Varga and that is why the bala-yashţi appears to be described as a göttra-failika,' a family stone'. There is absolutely no indication in the inscription that it could have been a boundary-pillar of any kind. The meaning of the expression bala-yashţi is not clear. The Mëdinikosha recognises the word bala in the adjectival sense of bala-yukta, strong, stout', and this is suitable in the present context. Bala-yashţi may thus indicate a strong or stout (i.e. everlasting) pillar. Even if bala is taken in its ordinary sense of strength, bala-yashti would offer the same meaning in a compound expression. It is difficult to say whether such memorial pillars were popularly and conventionally known to have been 'Balarama's yashti or pillar' just as Asöka's Delhi-Swalik pillar is called Bhimasēna's lāt or lath (from yashţi or lashti meaning a pillar') ? In this connection, reference may be made to a late pillar inscription from the former Rewa State, now preserved in the Allahabad Municipal Museum. It reads as follows: 1 Siddham: [l*) Samvat 1[4J17 samayē Jēshța -vadi 13 Vuddhā Maha2 rājādhirāja-sri-Vallaladēva-rājyë ato 3 Näyakapālash] tasya varsē(sē) su-putra-Mah[7]rāja-nämä 4 pratyutpannaḥ | tad-abhāgyāt-paramēsvara-vaikūlyät=886 trbhyā[m] saha para-lõk-antaritaḥ tad-artham gätra6 m-akārshit | a-chandra-bhānū yavat=tāvat=tishţhatv-idam(dam) | 7 Bhamina Sõmaka tatha Chöllő] Sahadēva | kpitaṁ gatram(tram)! This inscription refers to a memorial pillar raised by some persons in the memory of a dead man named Maharaja whose two wives appear to have committed Sati, on Wednesday, Jyështhavadi 13, V.8. 1417 (May 13, 1360 A.D.) during the rājya or reign of Maharajadhiraja Vallâladēva, as a gatra. The word gätra (occurring twice in the record in lines 5 and 7) in the sense of a pillar is unintelligible. It, however, appears to be a mistake or modification of the word götra which may be a contraction of what is called götra-failika in the Rewa inscription of the Gupta period, to which reference has been made above. The pillar in question may be regarded as a family stone' since it was raised in memory of three persons (i.e. the husband and his two wives) of a particular family. It is interesting to note that the use of gotra-sailikā and gātra in the sense of a memorial pillar has so far been found only in the said records of the Rewa region. Cf. ibid., p. 6. This is the Supia (former Rewa State) pillar inscription of the reign of Skandagupt (456-67 A.D.), dated in the Gupta year 141 (460 A.D.). Cf. CII., Vol. IV, p. 607 and note 7, to which my attention was drawn when the present note was going through the press. * This is No. 528 of 1957-58, Appendix B. See ABIAR, 1935-36, p. 96. . Expressed by symbol. • Read Jydahtha. Road Budhe. • A word like dat would suit the context. * Better read Bhomina-Somaba-Chalo-Sahadevaih.

Loading...

Page Navigation
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514