Book Title: Epigraphia Indica Vol 33
Author(s): D C Sircar
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 242
________________ No. 32--NOTE ON BHUMARA PILLAR INSCRIPTION OF HASTIN (2 Plates ) D. C. SIRCAR, OOTACAMUND (Received on 4. 6. 1958) The stone pillar bearing this inscription was discovered at Bhumară in the former Nagaudh State in Central India by Cunningham who noticed the epigraph in his Arch. Surv. Ind. Rep., Vol. IX, 1879, p. 16, No. 9, with a translation and an illustration (Plate IV, No. 9). The text of the inscription as read by Fleet in the Crop. Ins. Ind., Vol. III, p. 111, runs as follows: 1 Svasti [*] Mahādēva-pād-[a]2 nuddhyātā(ta)-mahārāja-Hasti3 rājyê Amblodē mahārāja4 Sarvvanātha-bhögē Indana5 napträ Väsu-grāmika-puttra6 Sivadāsēna vala-ya7 shti[r*]=uchchhritaḥ [l*] Mahā-Mäghê 8 samba(sarva)tsarā Kārttika-masa9 divasa 10 9 [!*] As regards the reading of the text, it may be pointed out that the name at the end of line 4 is clearly Indanā and not Indana, while the numerical figure at the end of line 9 is 8 and not 9. The name Sarovanātha is spelt generally as Saruvanātha in the records of the king in question. The date of the record is quoted in lines 7-9 as the 18th day of the month of Kärttika in the Mahā-Mágha year of Jupiter's twelve-year cycle. This year has been variously taken as corresponding to the Gupta years 165 (484 A. D.), 189 (508 A. D.) and 201 (520 A. D.).! The object of the inscription is to record the setting up of what is called a valayashți (no doubt the stone pillar bearing the inscription) on the date referred to above in Mahārāja-Sarvanātha-bhöga in Ambloda -- in Mahārāja-Hasti-rājya by Sivadāsa who was the son of the grāmika Väsu and the grandson of Indanā. The word grämika seems to have been used here in the sense of 'the headman of a village." Cunningham read the word yashți in lines 6-7 of the inscription, which he took to mean 'a sacrificial pillar' But at the same time he observed, "I suppose the pillar may have been set up as a boundary-mark between the territories of the two Rājās (i.e. Hastin and Sarvanātha)." Fleet believed that the expression vala-yashți is a mistake for valaya-yashți which he understood in the sense of a boundary-staff or pillar'. His translation of the principal sentence of the record in lines 1-7 runs as follows: "In [the boundary of] the kingdom of the Mahārāja Hastin who meditates on the feet of [the god] Mahādēva ; at [the village of] Ambloda ; [and] in [the boundary of] the bhoga of the Mahārāja Sarvanātha ;-[this] boundary-pillar has been set up." Like Cunningham, Fleet also suggests that the object of the inscription is to record the erection, at Amblõda, of a boundary-pillar between the territories of the two Mahārājas'. The two kings mentioned in the inscription are Hastin of the Parivrājaka family and Sar vanātha of Uchchakalpa. Besides the present record, the Parivrājaka king Hastin is knowa from his charters issued in the Gupta years 156 (475 A.D.), 163 (482 A.D.), 170 (489 A.D.) and 191 1 See Bhandarkar's List, No. 1661. (167)

Loading...

Page Navigation
1 ... 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514