Book Title: Epigraphia Indica Vol 33
Author(s): D C Sircar
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 239
________________ No. 31) BUDHERA PILLAR INSCRIPTION OF V. 8. 1351, SAKA 1216 166 Kirtivarman. But in any case, Budhera near Narwar seems to be far away from both Chanderi and Deogarh. It is interesting to note in this connection that an inscription of the Yajvapala king Ganapati represents him as having captured Kirti-durga.' The second half of the inscription in lines 4-7 seems to read : Jauhatti-pradhana-Ravija-palniDi.... na-suta-Mudhaisiha-putra-[Hari]rāja-Jairā[ ju] (dau] hatau [l*) laghu-putra-Tridhau.... ndi-supu]tre nal Jalmarāyana nilvē]hēd=ēs yann) | Although there are several lacunae in this section, the purport of the record is clear. In correct Sanskrit the passage would stand as follows: Jatuhattiya-pradhāna-Ravija-patni-Di..nu-suta-Mudhaisiritha-putra-Harirāja-Jayarājau drau hatau | Laghu-putra-Tridhau....ndi-suputrēna Yamarājēna nirvāhit-cyam | It states that Harirāja and Jayarāja, sons of Mudhaisirha and grandsons of the Pradhāna Ravija of Jatuhatta, were both killed [in the hands of certain enemies) and that Yamarāja son of the younger son [of Mudhaisimha] performed the work of raising the pillar in honour apparently of the two persons who had lost their lives. This part should better have been preceded by a passage like ity=ētasmin kālē. The name of Ravija's wife who was the mother of Mudhaisimha cannot be fully deciphered. The same is the case with the names of the parents of Yamarāja. The word used to indicate the erection of the pillar seems to be nirvāhita (to go with a word like kriyā understood) without specifically indicating the nature of the work done. The same word appears to be employed in a similar sense in an early inscription. Of the geographical names mentioned in the inscription, Kirti-durga, as already indicated above, cannot be satisfactorily identified. Jauhatta or Jatuhatta was probably a locality near Budhera where the pillar stands. TEXT" 1 Sa[m]vatu 1351 Sākë 1[21]6 | svasti sri-Ki 2 rtti-durgrõ samasta-rāja(j-ā)vali-samalamkrita-par[ma) - 3 [bha]ţārka-[padi]maraja'-[sri-Ga]papati-mahāpradhana 4 Dêuva....vyāpāra[m] karoti [l*}*. Jauhatti18-pradhana 1 Bhandarkar's List, No. 163. Above, Vol. XXXII, p. 340. Cf. the Bangla inscriptions, Nos. 1, 3-5 (above, Vol. XXXI, pp. 330-32). Cf. above, Vol. XXXII, p. 85. From impressions. • Read durge. * Read parama. • Road bhaffaraka. Read paramarāja. 10 The two akshatas lost here are difficult to restore. The intended reading may be misdra-vyaparath. 11 A passage like ity-dlasmin-kalt is required here. Cf. abovo, Vol. XXXI, p. 330 (No. 1, line 3), p. 331 (No. 3, line 8; No. 4, line 4), p. 332 (No. 5, lino 4). 11 Sanskrit Jatuhaf ya.

Loading...

Page Navigation
1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514