________________
No. 31)
BUDHERA PILLAR INSCRIPTION OF V. 8. 1351, SAKA 1216
166
Kirtivarman. But in any case, Budhera near Narwar seems to be far away from both Chanderi and Deogarh. It is interesting to note in this connection that an inscription of the Yajvapala king Ganapati represents him as having captured Kirti-durga.'
The second half of the inscription in lines 4-7 seems to read : Jauhatti-pradhana-Ravija-palniDi.... na-suta-Mudhaisiha-putra-[Hari]rāja-Jairā[ ju] (dau] hatau [l*) laghu-putra-Tridhau.... ndi-supu]tre nal Jalmarāyana nilvē]hēd=ēs yann) | Although there are several lacunae in this section, the purport of the record is clear. In correct Sanskrit the passage would stand as follows: Jatuhattiya-pradhāna-Ravija-patni-Di..nu-suta-Mudhaisiritha-putra-Harirāja-Jayarājau drau hatau | Laghu-putra-Tridhau....ndi-suputrēna Yamarājēna nirvāhit-cyam | It states that Harirāja and Jayarāja, sons of Mudhaisirha and grandsons of the Pradhāna Ravija of Jatuhatta, were both killed [in the hands of certain enemies) and that Yamarāja son of the younger son [of Mudhaisimha] performed the work of raising the pillar in honour apparently of the two persons who had lost their lives. This part should better have been preceded by a passage like ity=ētasmin kālē. The name of Ravija's wife who was the mother of Mudhaisimha cannot be fully deciphered. The same is the case with the names of the parents of Yamarāja. The word used to indicate the erection of the pillar seems to be nirvāhita (to go with a word like kriyā understood) without specifically indicating the nature of the work done. The same word appears to be employed in a similar sense in an early inscription.
Of the geographical names mentioned in the inscription, Kirti-durga, as already indicated above, cannot be satisfactorily identified. Jauhatta or Jatuhatta was probably a locality near Budhera where the pillar stands.
TEXT"
1 Sa[m]vatu 1351 Sākë 1[21]6 | svasti sri-Ki
2 rtti-durgrõ samasta-rāja(j-ā)vali-samalamkrita-par[ma) -
3 [bha]ţārka-[padi]maraja'-[sri-Ga]papati-mahāpradhana
4 Dêuva....vyāpāra[m] karoti [l*}*. Jauhatti18-pradhana
1 Bhandarkar's List, No. 163.
Above, Vol. XXXII, p. 340. Cf. the Bangla inscriptions, Nos. 1, 3-5 (above, Vol. XXXI, pp. 330-32). Cf. above, Vol. XXXII, p. 85. From impressions. • Read durge. * Read parama. • Road bhaffaraka.
Read paramarāja. 10 The two akshatas lost here are difficult to restore. The intended reading may be misdra-vyaparath.
11 A passage like ity-dlasmin-kalt is required here. Cf. abovo, Vol. XXXI, p. 330 (No. 1, line 3), p. 331 (No. 3, line 8; No. 4, line 4), p. 332 (No. 5, lino 4).
11 Sanskrit Jatuhaf ya.