Book Title: Tattva Sangraha Vol 1
Author(s): Kamlashila, Ganganatha Jha
Publisher: Oriental Research Institute Vadodra

Previous | Next

Page 524
________________ EXAMINATION OF THE DMPORT OF WORDS. 529 nothing left for the word 'all' to denote : and this word would thus become meaningless.-[The word 'anga' stands for part).-Similarly all collective words, like group and the rest, would become meaningless, if they were used for the exelusion of their own constituents; as it is held that the group has no existence apart from the members that take up that group. -As for the words 'two' and the rest, they also pertain to groups (of Two, Three, etc.); so that, if they denoted the exclusion of one and the rest -as these, being precluded, would not be there to make up the said groups, the words would become meaningless." This is the argument that is indicated by the words They would not be so applicable (Text 985). What is meant is that the words in question are accepted as applicable to groups; but they would cease to be so applicable. "Further, when it is asserted that what the word Cow' denotes is the • Apoho of other things i.e. something that is not non-Cow';—is this something (A) Positive or (B) Negative 1-(A) If it is Positive, is it the Cow or the non-Cov? If it is the Cow, then there is no quarrel between us.If it is the non-cow that is held to be denoted by the word Cow'; this shows a wonderful insight into the meanings of words -(B) Nor can it be something Negative; as nothing negative can form the subject of any injunc. tion or comprehension thereof; as a matter of fact, when one hears the word Cow', 'neither the Injunction nor its comprehension pertains to anything merely negative." This is the argument that is indicated in the words 'Nor can it be negative, etc., etc.'-* Praisa' stands for Praisana, Injunction; that is, the urging of the hearer by the Speaker to something; this belongs to the Speaker; while . Comprehension' belongs to the hearer.-The term ' and the rest' is meant to include such nouns as carrier", milker and the like. Lastly, it is by actual experience that the meaning of words is comprehended ; and as a matter of fact, no one ever comprehends negation from the word 'Cow':-(982–988) "Further, Apoha, Exclusion, being an Action, it behoves you to point out its object (i.e. the object excluded). That is to say, you explain Apoha' as 'not being the non-Cow'; now is this object of the Apoka, the Cow or the non-Oow 2-If it pertains to the Cow, how can there be negation of the Cow in the Cow itself ?-If, on the other hand, it pertains to the non-Cow, how can the Apoha or Exclusion of one thing (non-Cow) lead to the comprehension of another thing the Cow)? Certainly, when the Khadira tree is cut, the outting does not fall upon the Palasha tree.-Further, if the phrase "the Cow is not the non-Cow' is explained as the negation, in the Cow, of the non-Cow, then you should explain who has ever conceived of the Cow as the non-Oow,—which conception would be negatived by the said Apoha ?" The Arguer regards the first two alternatives as irrelevant, hence he sets forth the third alternative (that there is preclusion, in the Cow, of the non-Cow]: 34

Loading...

Page Navigation
1 ... 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753