Book Title: Study of Civakacintamani
Author(s): Vijaylaxmi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 110
________________ The Sanskrit interactiun in the literary style.. (Civakan with lofty and stone-like round (muscular and well fleshed) shoulders full of colden jewels, was neither distressed when he was imprisoned by Kattiyankāran who wore jewels casting flickering rays, nor happy when he was released by Cutancanan who wore beautiful dangling garlands. His heart unaffecte 1, he considered both as the fruits of previous births). The following verse shows how his excellent qualities are even praised by his enemy Kațsiyankāran : arul valiyāņmai kalviy alak ariv ilamaiy ükkam tiru maliy ikai pēkan tin pukal nanpu curram oruvar iv ulakil yarë civakan okku nirar perit arit ivanaik konrāy perukenac cirappuc ceytan 1 (In this world who can be compared with Civakan in his compassion, strength, prowess, knowledge, beauty, wisdom, youth, perseverence, charity, indulgence, undying fame, and in having worthy friends and well wishers. It is great that you killed him. Accept these presents. Thus praised Kattiyarkāran) Civakan is also often praised by his friends for his excellent qualities. The attributes they give him such as 'kuņattoțu malintavan'a ( he who is full of good qualities) and 'vapakk aruñ cilaiyinān')3 (he who has a bow which cannot be bent (by his enemies) ), show his reputation among his friends in all respects. Thus, Civakan is elevated to be a Dhirodātta type of hero. It is of interest to notice that the characters of Caccantan and Kattiyakāran have also been developed on the lines indicated in Sanskrit works. Caccantan is depicted as a Dhira-laita. Though the character of Kovalan in the Cilappatikāram has a certain resemblance to that of Cacantan the way two characters are depicted is different. Kývalan is introduced in the Cilappatikáram for the first time with the following lines : man täytta pukalinān mati muka mațavār tam pan täytta moliyinar ayattup pārättik kantattum cevvēl enr icai pökkik kätalar koņtēttun kilamaiyan kövalan enpān manno Kovalan's expanding fame made the earth all too small to bear it. Moonfaced maidens, skilled in song and sweet voice, fondly said to each other, 'O, He is Subfahmanya incarnate!' and revealed their excessive love for him when they spoke in praise of him in their own gatherings.) 5 1 Cc. v. 1165. 2 Ibid, v. 1817. 3 Ibid, v. 1817. 4 Cilappatikāram, Munkala-vālttup-pāțal, lines 36-39. 5 Translated by V. R Ramchandra Diksitar, "The Silappadikaram", Oxford, 1939, p. 89. Sc-13 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248