Book Title: Study of Civakacintamani
Author(s): Vijaylaxmi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 115
________________ 102 Study of Civakacin täm ani (She is nice to touch like butter. Her sweet words are like delicious milk, Her body is like the cow ghee which has been melted to be eaten.) Tēvar starts his epic with a detailed descripton of the country Emankatam, with its villages, 1 town, the interior of the town 3 the moat, the walls, the interior of the fortified city with the descriptions of the harlot street, market street, the living apartments of the servants of the king, and the palace of the king. 9 Some of these descriptions are even found in earlier Tamil works such as the Pattinappalai and the Cilappatikāram. As in these poems, Tēvar faithfully follows the Tamil tradition of describing the country. Yet Tēvar's method of description is one of extreme exaggeration, and he liberally uses the figures of speech Utprekşā and Udātta. The following verse composed with udatta alankāra expresses the fertility of the land in the country of Emāńkatam : pāvaiy annavar pantu putaitialir kūviy annam veriit tunaiy enru poyk kõvai nittila māțak kuļamicai mēvi ven mati tannot innkkumē To (The swans which are frightened by the (noise) of the balls played with the ladies who are (beautiful) like images, go and sit with the men on the top of of the mansions which are adorned by pearl garlands, thinking that it is their companion.) In this verse it is indirectly said that mansions are so high that their tops touch even the moon. Tēvar also uses atiśayokti (hyperbole) in his descriptions and the following verse is a good example: ten ula matuc cey kötai tēm pukai kamalav ütļa van ulāñ cutarkan mūți mă nakar iravu ceyyap pa nilāc corintu nallar anikalam pakalaic ceyya vēnilän vilainta ceri mēļulak anaiyat onra.11 (In that city the smoke which arises when perfumming the garlands which are surrounded by bees, hides the rays of the sun which moves in the sky, and converts the day into night. The jewels of the ladies cast rays of moonlight like milk and make the night look th: day. This city which is desired by the God of love appears like heaven.) To give a different touch to the facts he narrates he also often uses utpreksā alankāra, which is called "tarkurippërram” in Tamil. The following verse serves 1 2 3 4 Ibid, vv. 64-77. Jbid, vv. 79-84. Ibid, vv. 85-93. Ibid, vy. 94-99. 5 Cc. vv. 100-105. 6 Ibid, vv. 106-111. 7 Ibid, vy. 112-117. 8 Ibid, vv, 118-124, 9 Ibid, vv. 125-156 10 Ibid, v. 125. 11 Cc. v. 111. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248