Book Title: Study of Civakacintamani
Author(s): Vijaylaxmi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 190
________________ Sanskrit loan words in the Civakacintamani 177 784 369 784 Skt. Tamil 1 kalyaņa kalyānam (marriage) sakata cakațam (cart) 2 khalina kalinam (a bit of horse's bridle) sankha cankam (conch) 3 gāminikāmini (a mantra which helps to fly throigh air) svagata cuvākatam (welcome) ghana kanam (heavy) megha mëkam (cloud) In one word, the initial kh has elided; e.g. : Skt. kheda Tam. ētam (trouble) 701 1713 1021 922 2476 2988 In the word niyamam' the Skt. 'g' has changed into 'y'. Tamil must have borrowed this word from old Sinhalese. Skt. nigama- (market place) Pkt. nigama- (, ) 2601 Palj. nigama ( Tam. niyamam (village) town) 0.Sinh, piyama ( , place) The consonant n always remains unchanged. For example : Skt. hingulika Tam. inkulikam (vermilion) 2239 The palatals c, ch, j, and jb : The palatals c, ch, j and jh are replaced by 'c' and 'c' remains unchanged in Tamil. For example : Skr. Tamil 1 cakracakkaram (wheel) 2761 kūrcakuccu (weaver's brush) 615 2 chavi - cavi (beauty) 2484 pincha- piccam (peacock's tail) 2524 3 janacanam (people) 828, 1841 añjana - ancanam (collyrium) 1632 The consonant ñ always remains unchanged. For example : Skt. Tamil panca panca (five) 1896 kunjarakuncaram (elephant) 1840, 2230 Sc-2200 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248