Book Title: Studies In Umasvati And His Tattvartha Sutra
Author(s): G C Tripathi, Ashokkumar Singh
Publisher: Bhogilal Laherchand Institute of Indology

Previous | Next

Page 38
________________ 28 Studies in Umāsvāti explained in six appendices at the end of the book, e.g. on numbers in Jaina cosmology. I have already mentioned the English glossary (with entries largely form the commentaries to the sūtras) and the index of substantial notes on the concepts. May I add some personal after-thoughts. Professor Tatia's book is given as a translation and when I wrote a review, I treated it as such—The title page runs 'Tattvārthasūtra of Umāswātī/ Umāswāmī with the combined commentaries of SB/SBT and SS, translated with an introduction by Nathmal Tatia'. But the meaning of the Sūtra has to be understood, by the foreign reader, to this effect: The actual translation introduces complements, borrowed from the commentaries themselves, and therefore quite legitimate. Had they not been added, only scholars, what is more, only Jaina Sanskrit scholars, might have understood the text. So, I think we have to admit that there are many stumbling blocks which a translator has to manage. The difficulty is being solved differently by the different would-be translators, according to the audience that they have in mind, whether the general reader or the more or less specialized scholar. Strictly speaking the translation of a technical Indian text into a modern western language is an almost impossible task. We can be thankful that, in the case of Umāsvāti we have two different approaches. In fact here we rejoin the theory of translator's (one of our modern concerns) that we modestly say that the aims of the translator ought to be: to understand the text thoroughly—in depth (not only the literal meaning of the words), • to be understood by the reader. Perhaps the ultimate goal would be that the reader is inspired to read the translated text in the original language.

Loading...

Page Navigation
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300