Book Title: Vajjalaggam Author(s): M V Patwardhan Publisher: Prakrit Text SocietyPage 51
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org 1 VAJJALAGGAM poetry is in evidence in the case of most of the erotic stanzas included'in the VL and the Gäthāsaptasati and also in the case of those cited in works on poetics as illustrations of Chram. The subtle, hidden meaning is conveyed by suggestion based on the use of ambivalent words () or ambivalert actions and situations (1). This peculiarity of Prakrit poetry is called (st. 21) or auf (st. 27), and it consists in keeping the real intention (fg9q4 ) hidden behind a simple and unsophisticated exterior (Cf. st. 491-496). Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir The real test of the poetic quality of the utterances of poets is their ability to charm or fascinate the mirds of cultured audiences (st. 14), to thrill their bodies with joy ard to cause them to nod their heads in approval and admiration (st. 26). Poetry must be effectively and charmingly recited. Composition of poetry: is undoubtedly difficult, but even its flawless ard effective recitation (gésurpatar) before cultured audiences is equally difficult. Only such a public recitation of poetry (r. 47) can confer upon a composer the status and distinction of a Prakrit poet (st. 5, 795). Prakrit gāthās are meant to be recited publicly in the assemblies of cultured men of literary taste (st. 14) according to their desire i e. as directed by them (eftener qf, st. 794). Such cultured men alone are able to fathom and appreciate the subtle hidden beauty of poetry and not only to put their finger unerringly on the faults if any, but also to show how the faults can be got over by removing the faulty words and using flawless ones in their place (st. 26). Effective and pleasing recitation of Prakrit poetry demands a high level of education and refinement on the part of the reciter. Reciters of Prakrit poetry must be learred men acquainted with the sciences of prosody and grammar and with the technicue cf recitation, of which last we get some idea from st. 27, which mentions the faults to be avoided in the recitation of poetry. These are: (i) failure to pause at the proper place (cæsura), (ii) failure to convey the proper emotional atmosphere and appeal, (ii) disregard for propriety regarding the place and time of recitation, (iv) unwarranted nasalisation of scurds, (v) hasty recitation, (vi) facial distortions and (vii) viclation of the laws of melody. For Private And Personal Use OnlyPage Navigation
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 ... 706