Book Title: Proceedings of the Seminar on Prakrit Studies 1973
Author(s): K R Chandra, Dalsukh Malvania, Nagin J Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 101
________________ 60 Bahitua papake dhamme, ye caranti sada sata khīnasamyojana buddha, te ve lokasmir brahmana (The fanciful etymology based on the word-play, as implied in the above verse is also observable with a slightly different interpretation at Ndl. p. 72 where we read 'Sattanna dhammanam bahitatta brahmano,' at D. iii 94 (Roman) we have papam bahesun. Dha, iii. 84 has bāhitapapatta and DA. I. 244 glves 'ariya bahitapa patta brahmaņa). 1.4, The examples like the verse 388 from the Dhammapada, namelyBahita papo'ti brahmano samacariya samano'ti buccati | Pabbajayamattano malam tasma pabbajito'ti vuccati // are all, really interesting examples of resultant synonymy where one word tends to acquire the sense of the other. By a certain stipulation (in most cases prompted by ethical considerations) the terms like brahmana, nhataka, pabbalita etc. become almost the stenographs for the fuller expressions of bahitapapadhama, ninhatasabbapāpaka, pabbajitamala etc. respectively. In other words the Pali nibbacaniyas like these appear not as simple terms but as specific code_words. 2.0 So far only the logical aspect of this type of synonymy is consi. dered. The consideration led to the conclusion that the Pali nibbacanas are the steno-symbolic words formed under the influence of certain stipula. tiva definitions. These stipulative definitions, however, lead us to another and equally important consideration which is linguistic relating to phonetic and etymological aspects. For when the Buddha gave such stipulative definitions he showed some regard for, nay, even based these definitions on etymological grounds. To consider a few examples : (a) aguí na karoti kiñci loke nägo tadi pavuccate tathatta / (Sn.121.ad.) (b) ninhaya sabbapāpakani kappam ne'ti tamāhu nhatako / (Sn.120.ad.) (c) Samitatta hi pāpānam samaņo'ti pavuccati (Dh. 265 cd.) [See also SD, verse 119.1 In (a) there is an attempt of dissolving naga into natagu (sk. agas) thus equating it semantically with the Sanskrit anagas (= sinless). In (b) there is no word-play or semantic make-shift, but the sinana (= bathing or washing) as in the Vitthüpamasutta from M. Is conceived as ethical rather Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226