Book Title: Proceedings of the Seminar on Prakrit Studies 1973
Author(s): K R Chandra, Dalsukh Malvania, Nagin J Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 103
________________ 62 [Trans : The man who is free from credulity, who knows the uncreated, who has severed all ties, who has put an end to all occasions (for the performance of good or bad actions), who has renounced all desires, he, indeed, is exalted among men. - S. RADHAKRISHNAN.7 Here akataññū stands not for an ungrateful person but for one who knows the Nibbūna which is a-kata or uncreated and sandhiccheda also means not a thief' but one who has cut the knots of rebirth'. At another place we find the Buddha saying jocularly that the ajjhāyakas (Sk. adhyāyaka) are so called as they do not meditate (a-jjhāyaka-unmeditative). These puns and quibbles however have not raised to the status of synonyms and we do not find elsewhere in the Tipitaka the word akataññū used for the knower of the Nibbana' or the word Sandhiccheda used to mean "a liberated person'. 2.4. A Purposive twist effecting a shift in the Meaning: A bright example of this tendency is to be found at the beginning of Pārājika. The Brahmin Veranjaka comes to the Buddha asking whether the latter is really a venayika, appagabbha, jegucchi4 etc. as his adversaries report him to be. The Buddha instead of rejecting the charge says that there is a way (pariyāyo) by which even a righteous speaker can truly characrerize him as venayika etc. He then gives a different turn and a fresh and healthy interpretation of all these expressions, accepting the allegations to be true only in these specific meanings. Here the Buddha exploited the puas possible on the words venayika5 etc. But we do not find these expressions used eulogistically in the context of the Lord except in some very isolated instances like Upāli-sutta (M. II p. 59), where venayika ('the averter or diverter of passions', Miss. I.B. HORNER) is used in praise of the Lord. 2.5. Establishment of the pseudo-etymological relation etc : The glowing example to illustrate this variety is the Dhaniya-sutta from the Sn. This is a 'poetical duel' (see JAYAVIKRAME. UCR. Vol. VIII. No. 2. p. 88)between the two chief interlocutors, the herdsman Dhaoiya and Lord Buddha; the one rejoicing in his worldly security and the other in his religious conviction. The Buddha used invariably the words of the herdsman either giving a slight twist to the meaning or revaluing them from a religious point of view. Thus when the heardsman expresses his satisfaction because he is a pakkodhano and duddhakhiro. The Lord tells him that he rejoices equally because he is exactly the opposite of it, i.e. akkodhano and vigatakhilo. This means that the Lord purposely twists pakkod hano (really intended for 'one who has cooked his rice' pakka todano so as to extract from it the 'excess of wrath or anger' (pa+kodbano), taking advantage of the fluctuation common in Pali, between Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226