Book Title: Indian Antiquary Vol 03 Author(s): Jas Burgess Publisher: Swati PublicationsPage 28
________________ 20 THE INDIAN ANTIQUARY. (JANUARY, 1874. unbelievers (mlechha) roar as, turning about, they come on, as pigeons turning a circuit settle down. The spears split breasts, destroying all shape, as when fishes stick half in a net; when absorbed in the fight, they move, as when geese () fly; they are excited (lit. whetted by the juice of heroisma) by the fight as when they are playing at chavaggan* : spears strike heads, brains are scattered about and crows feast upon it (the particles of brain), which has the appearance of rico (P). The gallant warriors valiantly cry, Slay! the arrows rain down as a shower from the clouds. Five fell on the side of Pandir; Chand (Pandir) himself escaped; then only advanced Gori Shah with his vanguard (or standard). (Kavitta.) The vanguard of the Shâh crossed over; Pandir Luthipar was defeated; Chand withdrew himself leaving his five companions on the path. Seeing this event, a messenger approached to Chahuvân: (his message) " Against thee the assurance (TTP) of the Sultan Gori, the lord of men (narind), has increased. The chief, the brave Märüf, pressing forward, has joined his five corps (of forces) together. Five mur (?) leos from Lahor the unbeliever joined battle." " (Dohd.) The warrior, full of anger and of revengo, falling has gone to heaven; then art thou the son of Someávar, when thou hast bound the Sultân." The lord arranged his army in the form of a crescent (chandravyiha), the noble lord Prithiraj; Shah Gori arranged his army without much observation of rules (?). (Kavitta.) Mangal Panchami was given to Prithiraj as the day of battle; he made incantations to Rahů and Ketú to remove evil and produce auspiciousness. Ashta Chalera Yogint and the transit of Bharani are auspicious for war; Guru Panchami and Ravi Panchani are inauspicious for the tohite-markedt horse of the lord. Indu and Budha make war prosperous with the trident and the disc in their hands. An auspicious hour the king selected, and marched forth; the valiant one at the rising of Krur (Mercury or Saturn) (Doha.) Which of the servants of the lord can describe his pain, oh! brothur Kavi Chand P (Kavitta.) Warriors long for the morn, as the male and female goose (chakravdka) long for the sun; warriors long for the morn (as men wish to obtain heaven by the force of the intellect?); warriors long for the morn, as the lonely lover (viyogi) longs for the morn; warriors long for the morn, as the sick man longs for it; they longed in every way for the morn, as the beggar longs for king Karan; Prithiraj longed for the morn, as a faithful widow (sat) longs to embrace the body of her husband. (Chhand Dandmaut.) When the night turned into morning and the moon appeared red and waned ; (then the warriors were full with fury and filled with desire after the play of war)). ANOTHER VERSION OF THE STORY OF THE HOOPOE. BY W.F. SINCLAIR, Bo. C. S. The following version, from a Syro-Arabic source, volunteered their services in that behalf inof the Spanish legend of the Hoopoe (Ind. Ant. stead. Then Solomon cursed the vultures, that August 1873, p. 229) was furnished by an English they should never have any covering to their friend necks; but he thanked the hoopoes, and bade When Solomon was on a certain journey on his them ask for whatever boon they would. The enchanted throne, which moved whithersoever he king of the hoopoes would have asked for somebade it, the rays of the sun scorched the back thing that pleased himself, but his wife overof his neck. He requested certain vultures, bore him, and made him ask for the golden flying near, to shade him with their wings, crests, with the result detailed in the Spanish which they charlishly refused; but the hoopoes story. A game played by mounted horsemen, each armed with a long stick. The players are divided into two par. ties, the object of each being either to carry off the ball from the adverse party, or to force it over a certain boundary line, the "polo." + Ashta Mangal, a horse with white mano, face, tail, breast, and hoofs. Here two lines omitted. .e. Karna, a renowned hero in the Mahabharata, king of Angs, and elder brother of the Pandu princes; he was famous for his liberality. The translation is as literal as possible; for philological purposes such a translation will be the most useful in the first instance. In two or three places I have been quite unable to affix any meaning to the sentence; in a few others the translation is doubtful; I shall be moat thankful for any criticisms or suggestions as to such places by Hindt scholars; the text is at present in course of publication by the Asiatic Society of Bengal.Page Navigation
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 ... 420