________________
भगवती सूत्रम् शः ९ उः ३३
तणं सा देवानंदा माहणी उसभदत्तेणं माहणेणं एवं वृत्ता समाणी हट्ट जाव... हिया करयल जाव...कट्ट, उसभदत्तस्स माहणस्स एयमट्ठ विणणं पडणे |
68
Being thus addressed by her husband, Devānanda was highly delighted at heart, till she welcomed the suggestion by touching her forehead with fingers on her folded palms.
तणं से उसभदत्ते माहणे कोडु बियपुरिसे सद्दावेइ | कोडु बियपुरिसे सद्दावेत्ता एवं वयासी - खिप्पामेव भो देवाणुप्पिया ! लहुकरणजुत्तजोइयसमखुरवालिहाणसमलिहियसिंगेहि जंबुणयामयकलावजुत्तपरिविसिद्ध हि रययामयघंटासुत्तरज्जुयपवरकंचण णत्थपग्गहोग्गाहियएहिं णीलुप्पलकयामेलएहि पवरगोजुवाणएहि णाणामणिरयणघंटियाजालपरिगयं सुजायजुगजोत्तरज्जुयजुगसत्थसुविरचिय णिमियं पवरलक्खणोववेयं धम्मियं जाणप्पवरं जुत्तामेव उवट्टवेह । उवट्ठवेत्ता मम एयमाणत्तियं पच्चप्पिणह । तएणं ते कोडु - बियपुरिसा उसभदत्तेणं माहणेणं एवं वृत्ता समाणा हट्ट जाव.... . हिय्या करयल एवं सामी तहत्ताणाए विणणं वयणं जाव...' .. पडिसुणेत्ता खिप्पामेव लहुकरणजुत्त जाणप्पवरं जुत्तामेव उवट्ठवेत्ता जाव... तमाणत्तियं
जाव... ... धम्मियं
पच्चपिणंति ।
Thereon Rṣabhadatta called his men and said unto them, best and most "Oh beloved of the gods! Bring here the decorated auspicious of chariots, with bells dangling and with precious stones, with good seats and bridle, drawn by two fine and young bulls who have a quick pace, who are beautiful and alike in grace, with similar hoofs and tails, with golden ornaments tied round their neck, with fine movement, with silver bells tinkling, with a golden rope passing through the nostrils of the animals, with blue lotus covering their heads, yoked to it, and report to me the fulfilment of the order.” On receiving this order from the brahmin, his men were highly pleased, till they touched their foreheads with fingers on their folded palms and said, "Oh master ! We shall act as desired by you. " So saying, they accepted the order and proceeded for its execution, till they made ready a fine and auspicious chariot and reported about the same.