________________
112
भगवती सूत्र शः १ उः ७
उत्तर २५८-हंता गोयमा! जीवे णं गब्भगए समाणे जाव... दुहियाए दुहिए भवइ । अहे णं पसवणकालसमयंसि सीसेण वा पाएहि वा आगच्छति सम्म आगच्छइ तिरियं आगच्छइ विणिहायं आवज्जइ वनवज्झाणि य से कम्माई बधाई पुट्ठाइं निहत्ताई कडाइं पट्ठवियाई अभिनिविट्ठाई अभिसमन्नागयाइं उदिन्नाई नो उवसंताई भवंति तओ भवइ दुरूवे दुवन्ने दुग्गंधे दुरसे दुफासे अणिठे अकते अप्पिए असुभे अमणुन्ने अमणामे हीणस्सरे दीणस्सरे अणिट्ठस्सरे अकंतस्सरे अप्पियस्सरे असुभस्सरे अमणुन्नस्सरे अमणामस्सरे अणाएज्जवयणे पच्चायाए या वि भवइ। वण्णवज्झाणि य से कम्माई नो बद्धाइं पसत्थं णेयव्वं जाव... आदिज्जवयणे पच्चायाए या वि भवइ।
_Q. 258. Bhante ! A being lodged in the womb, does he lie on the back ? Does he lie on his sides ? · Does he lie with a curve like a mango ? Does he remain in normal shape ? Does he stand ? Does he sit ? Does he sleep ? Does he sleep when the mother sleeps ? Does he wake up when the mother wakes ? Is he happy when the mother is happy and is he sad when the mother is sad ?
A. 258. Gautama ! They are so...till a being lodged in the womb is sad when the mother is sad. If he comes out by the head, or by the legs, that's the right posture. If he comes out by the side, he dies. If his karma is affixed in an inauspicious manner, so touching him, so holding him, so performing, so fructifying, so concentrating, so pouring in, and if they are not to subside, then such one is born with bad shape, bad hue, bad odour, bad taste, bad touch ; is inauspicious, uncouth, unpleasant, unappealing, devoid of beauty, with low voice, with pitious voice, with inauspicious voice, with unappealling voice, with unpleasant voice, with words unpleasant. But if his korma is not affixed in an inauspicious manner, then all the aforesaid items are reversed...till he is one with pleasant words.
सेवं भंते ! सेवं भंते! ति।
So saying
Bhante ! So they are. Glory be to the Lord! Gautama withdrew and resumed his seat.
सत्तमो उद्देसो सम्मत्तो। Chapter seven ends