Book Title: Tattvartha sutra
Author(s): Umaswati, Umaswami, D S Baya
Publisher: Agam Ahimsa Samta Evam Prakrit Samsthan

View full book text
Previous | Next

Page 46
________________ INTRODUCTION : XLV its simple and concise Hindi meaning followed by the transliteration of the text in roman script and a short and to the point English translation with only the very essential footnotes, it is an attempt to bring the magnificence of the Tattvārtha Sutra to the uninitiated students of Jaina thought who follow either of the two languages or both. While unnecessary explanations have been curtailed, at no place an attempt has been made to sacrifice clarity for the sake of brevity. I, the author and translator, will feel rewarded if this effort achieves the desired goal of making the rather complex subject of “Jaina Fundamentals' comprehensible through this humble effort. Concluding Remarks – The works that have been referred to in this introductory note are to motivate the more serious students to look for more detailed expositions on the subject. I have felt restrained that more complete introductions of these monumental works by the luminaries of Jaina thought have not been possible due to the limited purpose with which this book has been written. I, therefore, rest content with what has been possible, given the limitations of purpose and the size of the book, Udaipur, - Śreyas Makar Sankrānti, 14 January, 2004. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242