Book Title: Makaranda Madhukar Anand Mahendale Festshrift
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research Centre

Previous | Next

Page 103
________________ 92 Anna Radicchi Makaranda reprinted the Introduction to the Kāśikāvivaranapañjikā by Srish Chandra Chakravarti, dated 1925. On the one hand this rightly indicates the importance of the publishing of the Nyāsa, in Chakravarti's excellent edition, as a contribution to this field of studies; on the other hand, it implies that in 1986 it was believed that nothing of significance had been contributed to the subject following the 1925 study. Shortly afterwards, in 1988, Narayana Miśra reconsidered, in "Varttamānakāśikāvettigata-jayādityavāmanāmsa-vibhājana-vivecanam", the evidence from native commentators already examined by Chakravarti and drew his first conclusion : the vrttis by Jayāditya and Vāmana originally must have been extended to the entire Astādhyāyī and the evidence now allows us to affirm that the Kāśikā we know contains Vāmana's vrtti only from 6.2 to the end of the Astādhyāyī. Then, however, Narayana Miśra also considered the Nyāsa under pratyāhārasūtra 4 and under 7.4.71 (and also the Padamañjarī under 7.4.71 and 8. 2. 18) and reached the final conclusion that although the attribution of the Kāśikāvrtti to the double authorship of Jayāditya and Vāmana is based on tradition, commentaries like the Nyāsa do not in any case allow the definitive ascription of the parts of the yrtti to Vāmana or Jayāditya respectively. Nor do we find greater clarity or authority in more recent native commentators. We must be satisfied with considering the Kāśikā as the work of the two authors. After more than a century of research, this is a meagre result indeed. Taking a different path in the same period, another scholar became even more sceptical regarding the possibility of now determining the real author of the Kāśikāvstti. J. Bronkhorst, on two occasions," dealt with the controversial passage of the Chinese pilgrim I-ching who mentions, in the context of Indian grammatical studies, a work he calls the vrtti-sūtra that he attributes to Jayāditya who, he says, had died thirty years earlier. Both the term vrtti-sūtra, which in fact is used in the Mahābhâsya in the sense of sūtra tout court, and the mere mention of Jayāditya, whom tradition names along with Vāmana as the author of the Kāśikāvrtti, have been discussed since the first appearance of the translation from I-ching by Takakusu, who considered vrtti-sūtra=Kāśikāvrtti.

Loading...

Page Navigation
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284