Book Title: Makaranda Madhukar Anand Mahendale Festshrift
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research Centre

Previous | Next

Page 106
________________ Vivaksǎ in Käsikävṛtti: Jayaditya and Vamana elucidations given in the debates on examples and counter-examples. Thus the vṛtti explains under 1. 4. 42 what the sädhakatamam karaṇam of the sūtra is, paraphrasing it with kriyäsiddhau yatprakṛṣṭopakārakam vivakṣitam, 'what one wants to express as the preeminent means for carrying out the action'; under 1. 4. 54 it describes the svatantraḥ kartā as kriyāsiddhau svätantryena vivaksyate, 'what one wants to express as independent in the carrying out of the action." 95 In these expressions, individual judgement and taste seem to be emerging. It is in the eye of the individual that in the course of an action something seems to assume the prominent role of a means, karana, like the sickle used to cut grass or the axe used to cut wood, and one wants to coherently express the carrying out of the action. It is once again the individual who bestows independence of action on a person and now expresses himself with devadattaḥ pacati, 'Devadatta cooks', and then gives the pot the role of Devadatta because he sees it as the agent and therefore expressed himself with sthāli pacati, 'the pot cooks.' It is however certain that what the speaker wants to express according to his own individual feeling must then be expressed grammatically to be correct and understandable. The means must be expressed with the instrumental and the agent, however singled out, becomes the grammatical subject. Sūtra 4. 3. 163, phale luk, prescribes that, when dealing with the fruit, affixes indicating 'product or part' undergo luk and are thus elided. The vṛtti glosses phale of the sutra with phale ...vivakṣite, 'when one wants to express the fruit,' and gives as the first example ämalakam (the fruit of the Emblic Myrobalan), in which the affix mayat prescribed by 4. 3. 144 is dropped. Phale vivaksite of the vṛtti is the same as phale'bhidheye, which in fact substitutes it under 4. 3. 166: here the individuality contained in the desire to express oneself in one's own way is lost and is replaced by the meaning of 'what the speakers have to express', and want to express, to communicate correctly, according to rules. In the vṛtti to the section under tasyapatyam (4. 1. 92), the expressions of the sutras, gotre (4. 1. 93), yuni (4. 1. 94), are amplified and explained

Loading...

Page Navigation
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284