Book Title: Makaranda Madhukar Anand Mahendale Festshrift
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research Centre

Previous | Next

Page 108
________________ Vivakşā in Kāśikāvịtti : Jayāditya and Vamana basis of what 1. 3. 72 prescribes, according to a fundamental analysis of functions assigned to verbal diathesis. Analogously, with tenses and moods, which want to follow the rules, and so on. More simply, one could say that vivaksā sometimes takes on the meaning of 'the desire to correctly apply the rules'; however, this leads to the specific cases under the third heading. *** 3) “The desire to express oneself by following the dictates of the rules', where the grammatical means rather than the meanings are directly involved; 'the desire to express oneself using specific grammatical means', as for example a pratyaya, with the consequent iter of the prakriyā. We arrive at grammatically abstract expressions like the desire to express a pratyaya'; see under 4.1. 90 and 91 prāgdivyatiye' jādau pratyaye vivaksite; under 4:4. 109 yakārādau pratyaye vivaksite, under 5. 4. 57 dāci vivaksite; finally under 2. 4. 35 and 3.1.31 ārdhadhātukavivaksāyām. The vrtti under 2. 4. 35 warns : it is a visayasaptami : ārdhadhātukavivaksāyām means ardhadhātukavisaye, thus explicitly under 3. 1. 31, that is ‘in the range of usage of the ārdhadhātukas' or rather when an ārdhadhātuka has to be used.' Elsewhere the vivaksā of pratyaya is explained as 'the pratyaya that one has in mind and wants to express'; clearly stated under 4. 1.90 : prāgdīvyatiye' jādau pratyaye vivaksite buddhisthe. The prakriya is in any case put to work both in the objective range of application of the rules and in the subjective choice of them. The vrtti under 2.4.35 says that when an ārdhadhātuka affix has to be used, first one effects the substitutions and then uses the various affixes as required. Thus the form hanyāt, 'let him kill', in the lin sārvadhātuka; but in the ardhadhātuka lin, the so-called Benedictive, first one must substitute vadh for han as prescribed by 2. 4. 42 and then the required affix is added and the correct third person is produced : vadhyāt, 'may he kill. . In the same way, the vrtti explains under 4. 1.90 that when one wants to add a pratyaya of the prāgdivyatiya type beginning with a vowel, pratyaya which one has in mind, elision of the yuvan affix takes place before it is

Loading...

Page Navigation
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284