Book Title: Makaranda Madhukar Anand Mahendale Festshrift
Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah
Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research Centre
________________
Vivakşā in Kāśikāvịtti : Jayāditya and Vamana
basis of what 1. 3. 72 prescribes, according to a fundamental analysis of functions assigned to verbal diathesis. Analogously, with tenses and moods, which want to follow the rules, and so on.
More simply, one could say that vivaksā sometimes takes on the meaning of 'the desire to correctly apply the rules'; however, this leads to the specific cases under the third heading.
***
3) “The desire to express oneself by following the dictates of the rules', where the grammatical means rather than the meanings are directly involved; 'the desire to express oneself using specific grammatical means', as for example a pratyaya, with the consequent iter of the prakriyā.
We arrive at grammatically abstract expressions like the desire to express a pratyaya'; see under 4.1. 90 and 91 prāgdivyatiye' jādau pratyaye vivaksite; under 4:4. 109 yakārādau pratyaye vivaksite, under 5. 4. 57 dāci vivaksite; finally under 2. 4. 35 and 3.1.31 ārdhadhātukavivaksāyām. The vrtti under 2. 4. 35 warns : it is a visayasaptami : ārdhadhātukavivaksāyām means ardhadhātukavisaye, thus explicitly under 3. 1. 31, that is ‘in the range of usage of the ārdhadhātukas' or rather when an ārdhadhātuka has to be used.'
Elsewhere the vivaksā of pratyaya is explained as 'the pratyaya that one has in mind and wants to express'; clearly stated under 4. 1.90 : prāgdīvyatiye' jādau pratyaye vivaksite buddhisthe.
The prakriya is in any case put to work both in the objective range of application of the rules and in the subjective choice of them. The vrtti under 2.4.35 says that when an ārdhadhātuka affix has to be used, first one effects the substitutions and then uses the various affixes as required. Thus the form hanyāt, 'let him kill', in the lin sārvadhātuka; but in the ardhadhātuka lin, the so-called Benedictive, first one must substitute vadh for han as prescribed by 2. 4. 42 and then the required affix is added and the correct third person is produced : vadhyāt, 'may he kill. .
In the same way, the vrtti explains under 4. 1.90 that when one wants to add a pratyaya of the prāgdivyatiya type beginning with a vowel, pratyaya which one has in mind, elision of the yuvan affix takes place before it is