Book Title: Indian Antiquary Vol 54 Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar Publisher: Swati PublicationsPage 95
________________ APRIL, 1925) COPPER-PLATES OF UTTAMA-CHOL ADEVA IN THE MADRAS MUSEUM 71 thus :-"My lord ! 23 The taxes on (articles) weighed in the balance and on (articles). measured by the foot, which belong to the deity who is pleased to stand in the temple of Uragam ; the (lands) that are in the enjoyment of this deity and which were purchased, for this same god, at Kachchippêdu and Tundunukkachchêri and besides these, the (amounts) that carry interest, were not in past times reduced to writing : 24 therefore, may it please your majesty to command that these might be reduced to writing and the people of the two chéris belonging to Kachchippedu be made to look after the business of (of the temple of) this god." The king was pleased to command; “Be the reducing to writing the (enjoyment of the ) taxes on (article) weighed in the balance and those measured by the foot, the lands purchased and those items that fetch interest, done by yourself, Be it also arranged that the people of) Kambulânpadi and Adimanappadi, the two cheris belonging to this town (Kachchippêdu), should scrutinise the business of (the temple of) this god." This is what was written as the result) of the prayer of the adhikarin, Nakkan Kani. chchan alias Chļa-mûvênda-vêļar of Sikkar : (The following is the account of the taxes on (articles) weighed in the balance and measured by the foot and the produce of the lands purchased by the deity (or in the name of the deity) and the interest-bearing amounts of this god, as gathered from stone inscriptions In the twenty-second year of the reign of the king Parakêsarivarman, the gold received by the sabhas of Karam and Ariyar-pperumbakkam (is) two hundred and fifty ka! asjus of gold; the paddy, that has to be measured as interest on this amount, is five hundred and fifty kad is of paddy per annum. The gold received, according to the stone inscription, by tho sabha of Ulaiyur is fifty lalalt jus; the paddy, that has to be measured as interest on this sum, is a hundred and fifty kadis a year. (In) the ninth year of the reign of) king Visaiya Kampavarman, the gold received, according to the stone record, by the sabha of Olukkaippakkam is twenty-four kalanjus: the gold, that has to be paid as interest on this amount, is arranged to be one kalaju and four mañjadis. Lines 25-65. (This is how the above inoome was arranged to be spent and accord. ingly) reduced to writing - For rice offerings three times a day, the (quantity of) paddy (sanctioned for this purpose is) three hour unis and six ndlis : for two vegetables three times a day, paddy, three ndl is: and for ghoe daily a ulakku, paddy five ndlis: curds at a uri each time, three times a day, one nd? and a uri, paddy three ndlis: betel leaves and nuts thrice a day, paddy three ndlis: for the brahman who does the aradhana, (the quantity of) paddy (to be given daily is) & padakku; and for his olothes, five ka, anjus of gold annually; for the young man (a brahmacharin) who does the subordinate services of the temple, paddy (per diem) six ndļis : and for him for clothes, annually a kalanju of gold : for the temple guard, paddy daily one kuruñi and for his clothes, two kalarju & year; for two persons who la bour in the flower-garden, paddy per diem one kuruni and four ndlis and for olothes for these one kalanju of gold a year : for twelve Sankrantis, including the acharya-puja, fifteen kalanjus at the rate of a kalasju and a quarter of gold for each Sankranti : for eandal and incense at the rate of a eighth of a pon per mensem, for a year one and a half kalan jus : for bathing the image thrice daily, hree-fourths ofta pon per annum ; for musicians (89 under :-); for the (sounder of the) talai-pparai, one man; the 13 The word emberumdn might be taken in the vocative case and translated, as it has been dono, as addressing the king, or taken as a noun in apposition with Uragattu nigraliyad&var. 24 mibandham means not simply binding, but also a literary composition. Hence it has been taken reducing to writing.Page Navigation
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376