________________
212
THE INDIAN ANTIQUARY
(NOVEMBER, 1925
Shin.
Shauq se tîn, Miâi, Ranjhne ngu Chůri den chali Jatti Hîr, Miân: Bele vich Ranjhe mahiú chårde nui, Daron razar aya Panj-Pir, Midi Chûri Hîr thiú leke nazar dharda Nåle majh bhûrî sandå shîr, Miki. Singha ! Hîr bakhshî Pirân Ranjhne-nui: Pir vid& hoe deke dhîr Miân.
Translation. From love for Ranjha Hîr, the Jatti, went out to take him his food. While he grazed the buffaloes in the island, The Five Pîrs appeared to Ranjha from afar: As he received his food from Hîr, Among the grey buffaloes. [Says Asa] Singh : the Pirs gave Hir to Ranjha, And disappeared having given him courage.
Swad. Saf ditha Kaido Hîr jandi : Chüri legai nål tatbir haisi, Chand rakh Ranjhete de pâs Jatti. Nadion len-gai thanda nữr haisĩ ; Pichhon Ranjhne-thuu chůri mang-liti. Kaido banke åyå faqîr haisi. Ai Hîr Ranjha kiti galh, Singha ! Kaido magar bhanni Jatti Hîr haisi.
Translation Kaido saw clearly Hir going (to Ranjhaj And the artifice with which she took the food, And left it with Ranjha. He took some cold water from the river, And then went to Ranjha and asked for some food. Kaido came disguised as a beggar Hîr came and talked to Ranjha, [says Asa] Singh. And behind Hir, the Jatti, came Kaido.
Zwad. Zarb l&i Jatti Hir dadhi; Mar Kaido nan halon be-hal kita. Kaido mel chûri Ayå pås Chuchak, An Hir da kull hawal kita. Sunke Hîr digall harian hoia; Ghusse nal Chachak rang 141 kita. Singha ! Chår mahîn Ranjh& shahr &ya, Chúchak ghar-thin dûr charwal kita.