________________
Nandisuttam and Abuogaddārām
is hardly any sense in undertaking a project like the present one and discussing the principles to be followed in critically editing the agama texts and collating scores and scores of copies of text and recording variant readings It wou'd only mean much ado about nothing."
27
On p. 39 the Anuyogadvarasutra is referred to as the earliest among the commentaries on the rasyaka, but on p. 45 we are told that it does not provide us with an exposition of the Avasyaka-sutra. The suggestion of the editors that 'Ghoḍamuham' and 'Nagasuhumam' stand for as:a-avtra and hasti-sastra respectively deserves consideration. In his paper "Identification of a Few Sastras mentioned in the Jaina Sutras" (JOI, Baroda, Vol. XVIII, 1968) Shri Anantial Thakur identifies these two Sastras with a work on erotics by Ghotakamukha and a work on the Science of Logic (Sūkṣmo nyayah) respectively. The English rendering of the Gujarati Introduction is quite satisfactory. It covers the entire Introduction except the topic entitled "Nandisutra-Anuyogadvārasūtrantargata Sanskṛtic Samagri" (Gujarati Introduction, pp. 52-70) which is summarised under the heading "Discussion on Certain Secondary Subjects" (pp. 72-76). The editors fight shy of discussing the example of Vriḍanaka-rasa as it refers to the ancient custom (prevalent in some parts of India) of taking the bridal garment' (Vahu-poti-vadhu-nivasana= anandapata) from house to house with a view to declaring the bride's virginity and its being saluted to by the bride's fatherin-law and mother-in-law. Acarya Haribhadra and Maladhari Hemacandra, do not, however, hesitate to explain fully this gatha in their commentaries. We come across reference to such a 'bridal garment being carried from house to house in the Gatha-Sapta-Satz (V. 57) also. The editors understand the verse illustrating hasya-rasa somewhat differently from the commentators referred to above. It is also possible to take the gatha as referring to the illicit love between the radhi and her devara, especially in view of some githas in the Gathasaptasati portraying such love between them. The editors rightly