________________
12]
DASAVEĀLIYA SUTTA
[ Ch. III
water, in order to be falsa or yua i. e. drinkable must be absolutely boiling which is ascertained by noticing the bubbles thrice on the surface. 3415TETTU (Sk. 31 RUT] Remembrance of previously eaten delicious things by & monk when oppressed ( 318 ) with hunger. The commentators explain the word as 3710TITUTA also, which means *giving shelter to distressed persons'.
St. 7. This and the next two stanzas give a list of forbidden articles of food. 35 [Sk. 37:) a white root used for vegetable purposes known by almost the same word in the Vernaculars. सिङ्गबेर [ Sk. शृङ्गबेर] wet ginger. उच्छुखंडे अनिव्वुडे [Sk. इक्षुखण्डः अनिर्वृतः] A piece of sugarcane that is not निवृत or afura i. e. which is not kept for a sufficiently long time so as to become fit for eating. The word 3toals qualifies og and सिङ्गबेरे also. सच्चित्त [Sk. सचित्त] possessed of living organisms. आमके [ Sk. आमकं ] raw.
St. 8. There are mentioned here the various kinds of Balt, prohibited for the use of monks.
St. 9. There are described here the various treatments of the body prohibited for the monks. धूवण [Sk. धूपन] exposing one's garment to smoke so that it should dry up. The word is also explained to mean 'smoking.' Desti [Sk. affitto ] Application of oil for vacating the bowels, serving the purpose of the enema. The words 27 and falan refer to emittants and purgatives respectively by the use of मदन fruit and myrobalan. अजन [ Sk. अञ्जन] refers to the use of collyrium and the like. गायाभंग (Sk. गात्राभ्यङ्ग) anointing the limbs.
St. 10. लहुभूयविहारिणं [Sk. लघुभूतविहारिणां] moving as lightly and freely as the wind. The word by a literally means 'become lightened or light,' and hence wind' • secondarily.