________________
Ch. IV )
TRANSLATION
( 65
The monk or the nun, who is self-restrained, who is devoted to penance and who has renounced şinful acts, should never by day or by night, alone or in an assembly of monks, asleep or awake, scratch or dig, shake or break, by hand or by foot, by stick or by blade, by finger, by pencil or by a bundle of pencils, (any piece of ) earth or wall, stone or clod, dusty body or dusty garment; he should not make another scratch, dig, shake or break ( any of the above) nor should he consent to another when he is scratching, digging, shaking or breaking etc. (He should say :) as long as I am alive, I would not in any of the three ways etc,,...... ( as on page 6 )...... abandon such inclinaiion on the part my soul. (7).
The monk or the nun......awake, touch or rub, muve or churn, shake once or frequently, warm or heat, water, or frost, snow or mist, hailstone or water drop on plants, rainwater or drenched body or garment, or wet body or garment; he should not cause another person to touch or rub etc.......; nor should he consent to another when he is touching or rubbing etc.......( He should say ); as long as etc.... ...on the part of my soul. (8).
The monk or the nun...awake, ignite or stir, move or fan, blow or extinguish fire or ember or burning ember, flame or blaze fire-brand or ball of fire or burning meteor; he should not make another person ignite or stir etc....... nor should be consent to...of my soul. (9).
The monk or the nun......awake, blow or fan by chowrie or by winnowing insrument or by fan, by leaf or piece of leaf, by branch or twig, by feather or plumage, by garment or skirt, by hand or mouth, his body or any external thing ; he should not make another person blow or fan the same; nor should he consent to another blowing or fanning it, he should say as long as I am alive etc.... .....inclination on the part of my soul. (10).