________________
Ch. V-1]
NOTES
( 29
centarer) The ceremony of expiation for faults incurred during the monk's movement for begging characterized by the recital of Agama passages like " इच्छामि पडिक्कमिङ इरियावहियाए" etc. आभोएत्ताण (Sk. आभोग्य ) After recounting over the sins of omission and commission ( 3tíaart) in connection with movements and eating. आलोए (Sk. आलोचयेत् ) Should relate before the preceptor. साहू ( Sk. साधवः) The word is a subject to कुज्जा. चिअत्तेण with an affectionate heart अप्परिसाडियं (Sk. अपरिशाटितम् ) without a violent act such as throwing the food away by hand or spitting it out.
St. 97-100. Stanza 97 is put in a different metre possibly for the sake of change. These stanzas state that the monk should eat ungrudgingly food.of any taste thinking that he is eating honey or ghee as it were, not transferring it even from one jaw to another. The words तित्तग (Sk. तिक्तक) and 71534 (Sk. FEF) respectively moan 'bitter' and pungent.' In Gujarati and Marathi, the words have quite the opposite senses. In Hindi the senses are similar to those obtaining in Sanskrit and Prakrit. अन्नत्थ पउत्तं (Sk. अन्याथै ST) Useful for i. e. conducive to Moksha. 753T (Sk. a) dressed with condiments. HYARTHIAU ( Sk. YECHICHTEN ) Food made up of jujube powder and ordinary beans. HET (Sk. TOT) Obtained without doing any service like storytelling or predicting the future. मुहाजीवी ( Sk. मुधाजीवी) maintaining oneself without doing any service. EGTE ( Sk. agtf) Giving without getting anything in return. An interesting story is given here of a Vaişpava householder who permitted an ascetic to stay with him on the understanding that the ascetic would not do any service to him. Once, the horse of the householder was stolen. The ascetic found it in the early morning near the river where he had been to bathe. On returning home, the ascetic said that he had left his garment on the bank of the river. The householder sent his servant to fetch it. The servant gave