________________
44]
DASAVEALIYA SUTTA
[ Ch. VII
( Sk. उत्प्लुतोदकाः ) With waters overflowing the banks. वित्थड (Sk. fata) stretched.
St. 41-46. सुहड (Sk. सुहृत ) Well-taken सुनिट्ठिअ ( Sk. सुनिष्ठित ) Well-accomplished. सावज्जं वज्जए ( Sk. सावद्यं वर्जयेत् ) should avoid as being sinful. These words of praise' welldone, well-cooked' etc. may be used when they are not objectionable i. e. when no harm is produced, as for example in praising the merits of a monk and the like. If, at all, these words have to be used in connection with ordinary things where injury is likely to take place on the words सुकड etc. being used, the words पयत्तपक्क etc. ( Sk. प्रयत्नपक्क etc.) may be used. अविक्कियं ( Sk. अविक्रियं ) unpolished, unprepared (showing the ease with which it can be obtained). unpleasant. creating mental unrest. अणुवीs (Sk. अनुविचिन्त्य) thoughtfully. Lit. after thinking well. The use of the word is an archaic one; the form is frequently found in the old Sutras like the Acaranga. 'किज्ज' ( Sk. क्रेय) fit to be purchased. पणिय ( Sk. पणित ) A marketable article.
St. 47–53. सय (·Sk. शेष्व ) sleep. वयाहि ( Sk. व्रज ) Go. वुग्गह (Sk.) Fight, battle. धाय ( Sk. घ्रात ) Prosperity, affluence. The monk is never to express his dissatisfaction at these occurrences even when they are troublesome to some. 'देव देव' त्ति the term देव is commonly used by people in connection with cloud, sky or king. The use is unjustified for the monks, as it is not strictly a correct one.
St. 54–57. सावज्जणुमोअणी ( Sk. सावद्यानुमोदनी ) Language of approval regarding faulty actions. The Abl. case termination is omitted in the case of these words. There is a change of metre as the chapter is coming to its close. The metre is the old na metre of 12 letters with two determinants at the end. सवक्कसुद्धि ( Sk. सद्वाक्य शुद्धि: ) Purity of good expressions. (Sk. i) among the good. The word सत or सय is here used for Sk. सत्. The usually used