________________
प्रियदर्शिनी टीका अ० १४ नन्ददत्त-नन्दप्रियादिषड्जीवचरितम् ८५३ पक्षी आकाशमार्गेण गमने नितरामशक्तो येन केनापि हिंस्रपशुना पराभूयते । यथा वा रणे=युद्धे भृत्यविहीनः भृत्याः पदातयस्तेभ्यो विहीनो नरेन्द्रो रिपुभिः पराभूयते । यथा वा पोते भग्ने सति विपन्नसारम् विपन्नो विनष्टः सारो भाण्ड द्रव्यं यस्य स तथाभूतो, वणिक स्वपतिपक्षिभिः, पराभूयते। तथा-बहीणपुत्रः पुत्राभ्यां प्रहीणो-रहितः-अहमपि अस्मि-भवामि पराभूतो भवामि । पुत्रवियोगजं दुःखं सोढुं न प्रभवामीति भावः । 'वा' शब्दः-समुच्चये ॥३०॥
फिर दृष्टान्त द्वारा समझाते हैं—'पंखाविहूणोव्य' इत्यादि ।
अन्वयार्थ हे ब्राह्मणि ! (जहा इव-यथा इह) जैसे इस लोकमें (पंखा विहूणो पक्खी--पक्षविहीनः पक्षी) पक्षोंसे विहीन पक्षीकी दुर्दशा होती है-अर्थात्-पक्षविहीन पक्षी जिस प्रकार आकाशमार्गसे जानेमें सर्वथा अशक्त हो जाता है और चाहे जिस किसी भी हिंसक प्राणीके द्वारा पोडीत होता है तथा (रणे भिच्चविहीणुव्व नरिंदे-रणे भृत्यविहीनः नरेन्द्रः) संग्राममें मृत्योंसे-सैनिको से रहित राजाकी जैसी दुर्दशा होती हैं-अर्थात् रणमें जिस प्रकार सैनिक वहीन राजा शत्रुओं से तिरस्कृत होता है, तथा (पोए विवण्णसारो वणिउव्व-वा पोते विपन्नसारः वणिक् ) जहाजके नाश होने पर विनष्ट धनवाले वणिककी जैसी दुर्दशा होती है (तहो पहीणपुत्तो अहंपि अम्हि-तथा प्रहीणपुत्रः अहमपि अस्मि) उसी तरहकी दुर्दशा मेरी भी पुत्रोंके अभाव में होगी। अर्थात् मैं पुत्रों के विरहजन्य दुःखको सहन करने के लिये सर्वथा अक्षम हूं ॥ ३० ।।
श्री दृष्टांत समगवे छे--" पंखाविहूणोव्व "त्याह ! मन्वयाथ-3 Garl ! जहा इह-यथा इह रे
मामा पखो विहूणा पक्खी-पक्षविहानः पक्षी यांनी ४५ ॥ छ तवा पक्षीनी २ ॥ થાય છે અર્થાત પાંખ વગરનું પક્ષી જેમ આકાશમાર્ગે જવામાં સર્વથા અશક્ત બની જાય છે. અને તે કઈ પણ હિંસક પ્રાણીથી પરાભવિત થઈ જાય छ तभ २४ रणे भिच्चविहीणुव्व नरिंदो-रणे भृत्यविहीनः नरेन्द्रः इव सभाममा સૈનિક વગરના રાજાની જેવી દુર્દશા થાય છે. અર્થાત-યુદ્ધ મેદાનમાં સિનિકે वरना २० शत्रुमाथी तिरस्कृत थाय छे. वणी पोए विवण्णसारो वाणिउच्चपोते विपन्नसारः वणिगिव डालना नाश यतi qधु धनवामा पानी દુર્દશા થાય છે એ રીતની પુત્રોના અભાવમાં મારી પણ દુર્દશા થશે. અર્થાત
पुत्राना १२७१न्य मान सहन ४२१ामा सवथा असमर्थ छुः ॥ ३०॥
ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર : ૨