________________
VIVEKACHUDAMANI
17
[Stripped of metaphor the Sloka would mean : Take pity on me and teach me the way out of this world and its afflictions.]
कथं तरेयं भवसिन्धुमेतं
का वा गतिमें कतमोऽस्त्युपायः । जाने न किञ्चित्कृपयाऽव मां प्रभो
संसारदुःखक्षतिमातनुष्य ॥ ४०॥
40. How to cross this ocean of phenomenal existence, what is to be my fate, and which of the means should I adopt—as to these I know nothing. Condescend to save me, O Lord, and describe at length how to put an end to the misery of this relative existence.
[Which &c.-Among the various and often conflicting means prescribed in the Shâstras, which am I to adopt?]
तथा वदन्तं शरणागतं स्वं
संसारदावानलतापतप्तम्। निरीक्ष्य कारुण्यरसादृष्टया
दद्यादभीति सहसा महात्मा ॥४१॥
41. As he thus speaks, tormented by the afflictions of the world—which is like a forest on fire-and seeking his protection, the saint eyes
http://www.Apnihindi.com