________________
NOTES-VIII. iv. 332–335.
35
those that stand separated without the loss of affection ( otros ); for, O friend, he is the source ( store ) of joy who meets [ with unchanged affection ] once in hundred years.” Here we have i and it in Nom. sing. with it. In the neuter gender however we shall have 3 only.
अझैः अङ्गन मिलित अधरेण अधरः न प्राप्तः ।
प्रियस्य पश्यन्त्याः मुखकमल एव मुरत समाप्तम् ॥ “My body ( limbs) did not come in contact with his; my lip did not touch bis; friend, our love-sport came to . an end when I was only looking at the lotus-like face of my lover” Here we have sig in neuter Nom. sing. and EFAS in Acc. sing, we cannot have 371 here. 1737-is Gen. sing.. See 345 below.
333. In 39s the ending 3 becomes g in the Instrumental.
ये मम दत्ताः दिवमाः दयितेन प्रवसता ।
तान् गणयन्त्याः ( मम ) अगुल्यः जर्जरिता: नखेन ॥ 6 My fingers are shattered ( wounded ) by nails while I was ( engaged in ) counting the days that were given tome by my lover when he started (on journey.)” Here we have दइए (दइएं ) and नहेण as Inst. sing. forms. ताण though Gen. plu. in form has the sense of Acc. according to Sanskrit idiom.
334. In 1797 the ending 37 becomes & and ç in Loc. sing.
मागरः उपरि तृणानि धरति तले क्षिाति (घल्लइ ) रत्नानि ।
स्वामी सुभृत्यमपि परिहरति समानयति खलान् ॥ The ocean keeps grass on the surface and puts the gems at the bottom; the master despises the good servant but honour's the wicked.” We have here alos or as in the Loc. sing.
335. In qa the endug 37 of words is optionally changed to ए before भिस्;