Book Title: Uvavaia Suttam
Author(s): Ganesh Lalwani, Rameshmuni
Publisher: Prakrit Bharti Academy

View full book text
Previous | Next

Page 222
________________ उववाइय सुत्तं सू० ३५ 193 vows and seven educative practices of a pious house-holder. The rest of the people attending the congregation paid their homage and obeisance to Bhagavān Mahävira and submitted as follows ___ सुअक्खाए ते भंते ! णिग्गंथे पावयणे एवं सुपण्णत्ते सुभासिए सुवीणीए सुभाविए अणुत्तरे ते भंते ! णिग्गंथे पावयणे । धम्म णं आइक्खमाणा तुब्भे उवसमं आइक्खह । उवसमं आइक्खमाणा विवेगं आइक्खह । विवेगं आइक्खमाणा वेरमणं आइक्खह। वेरमणं आइक्खमाणा अकरणं पावाणं कम्माणं आइक्खह । णत्थि णं अण्णे केइ समणे वा माहणे वा जे एरिसं धम्ममाइक्खित्तए । किमंग पुणं इत्तो उत्तरतरं? एवं वंदित्ता जामेव दिसं पाउन्भूआ तमेव दिसं पडिगया ॥३५।। "हे भगवन् ! आप द्वारा निर्ग्रन्थ-प्रवचन-जिन शासन या प्राणी की अन्तर्वर्ती ग्रन्थियों को छुड़ाने वाला आत्मानुशासनमय उपदेश सुआख्यातसुन्दर रूप में कहा गया, सुप्रज्ञप्त-इसी प्रकार विशेषता युक्त या उत्तम रीति से समझाया गया, सुभाषित-हृदयस्पर्शी भाषा-शैली में प्रतिपादित किया गया, सुविनीत-शिष्यों में प्रशस्त रूप में विनियोजित-सहज रूप में अंगीकृत, सुभावित--उत्तम या सुष्ठ भावों से युक्त, अनुत्तर-सर्वोत्तम, निर्ग्रन्थ-प्रवचन-अरिहन्त-देशना · है। हे प्रभो! आपने धर्म की व्याख्या करते हुए उपशम-क्रोध, मान, माया और लोभ रूप कषाय-निरोध का विवेचन किया। आपने उपशम की व्याख्या करते हुए विवेक-बाह्य परिग्रह या आभ्यन्तर ग्रन्थियों के त्याग को समझाया। विवेक की व्याख्या करते हुए आपने विरमण--विरति-आत्म-स्वरूप में लौटने की प्रक्रिया की विवेचना की। विरमण की व्याख्या करते हुए आपने पाप कर्म न करने का निरूपण किया। दूसरा कोई श्रमण या ब्राह्मण नहीं है जो ऐसे धर्म का उपदेश कर सके। तो फिर इससे श्रेष्ठ धर्म के उपदेश की तो बात ही कहाँ ?” इस प्रकार कहकर वह परिषद् जिस दिशा से आई थी, उसी दिशा की ओर लौट गई ॥३५॥ 13

Loading...

Page Navigation
1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358