________________
गाहा :
भणियं देवेण तओ हवइ हु देवाण दंसणममोहं ।
तो भणसु भद्द! किंचिंवि जेण तयं तुह पयच्छामि ।। १२७ ।।
संस्कृत छाया :
भणितं देवेन ततो भवति खलु देवानां दर्शनममोघम् ।
ततो भण भद्र! किञ्चिदपि येन तत्तुभ्यं प्रयच्छामि । । १२७ ।।
गुजराती अनुवाद :
त्यारे देवे कहयुं देवोनुं दर्शन निष्फळ नथी जतुं तेथी तुं कई पण मांग ते बधुं हुं तने आपु.
हिन्दी अनुवाद :
तब देव ने कहा देवों का दर्शन निष्फल नहीं जाता इसलिए तूं कुछ भी मांगो, वह सब मैं तुम्हें दूंगा।
गाहा :
तो भाइ चित्तवेगो जइ एवं देसु मज्झ तं किंचि । नहवाहण - खयरो जह न सक्कए मं पराभविडं । । १२८ ।।
संस्कृत छाया :
ततो भणति चित्रवेगो यद्येवं ददस्व मह्यं तत् किञ्चिद् । नभोवाहन - खचरो यथा न शक्यते मां पराभवितुम् ।। १२८ ।
गुजराती अनुवाद :
त्यारे चित्रवेगे कह्युं तुं मने जे कईं पण आपे ते अवुं आप के नभोवाहन विद्याधर मने हरावी न शके ।
हिन्दी अनुवाद :
तब चित्रवेग ने कहा कि आप मुझे जो भी दें मुझे इतना दीजिए कि नभोवाहन मुझे पराजित न कर सके ।
गाहा :
भणियं देवेण तओ महिला सहियस्स पहरिओ जं सो । विज्जाहर-कय- मेरं विलंघिउं दप्प-वामूढो । । १२९ । ।