________________
गाहा :
अह पुव्व सिणेहेणं सिरिकंता सासुयाइणुन्नाया।
निय-चेडि-जुया पत्ता कमलावइ-देवि-गेहम्मि ।। २३३।। संस्कृत छाया :
अथ पूर्वस्नेहेन श्रीकान्ता श्वश्रवाऽनुज्ञाता ।
निज-चेटियुक्ता प्राप्ता कमलावती-देवी-गेहे ।।२३३।। गुजराती अनुवाद :
आ बाजु पूर्वना स्नेह थी श्रीकान्ता पोताना सासुनी आज्ञा लईने पोतानी दासी साथे कमलावती राणीनां महेल मां गई। हिन्दी अनुवाद :
इधर पहले के प्रेम के कारण श्रीकान्ता अपने सास की आज्ञा लेकर कमलावती राणी के महल में अपनी दासी के साथ गई। गाहा :
दटुं पुव्व वयंसि वियसिय-मुह-पंकया महा-देवी।
अइगरुय-सिणेहेणं उठ्ठिय आलिंगए एयं ।। २३४।। संस्कृत छाया :
दृष्ट्वा पूर्ववयस्यां विकसित-मुख-पङ्कजा महादेवी ।
अतिगुरुकस्नेहेनोत्थाय आलिङ्गत्येताम्।।२३४।। गुजराती अनुवाद :
पोतानी नानपणानी सखी जोईने कमलावती विकसित मुखछपी कमळ वाळी महादेवी अत्यंत हर्षपूर्वक श्रीकान्ता ने भेंटी पड़ी। हिन्दी अनुवाद :
अपने बचपन की सखी को देखकर खिले कमल के फूल की तरह कमलावती महादेवी अत्यन्त हर्षपूर्वक श्रीकान्ता के गले लगी।
गाहा:
भणइ य वयंसि! उक्कंठियाए दिट्ठा पभूय-कालाओ। अइसोहणं हि जायं जं सासुरयंपि तुहवि एत्थ ।। २३५।।