________________
संस्कृत छाया :
अन्यदिने प्रियसखी प्रभातसमये धारिणी-नामा।
सूर्यप्रभस्य दुहिता समागता मत-पार्श्वे ।।१२३।। गुजराती अर्थ :- व्यार पछी अन्य दिवसे सूर्यप्रभनी पुत्री धारिणी नामनी प्रिय सखी मारी पासे आवी। हिन्दी अनुवाद :- तत्पश्चात् अन्य दिन सूर्यप्रभ की पुत्री धारिणी मेरी प्रिय सखी मेरे पास आयी। गाहा :
भणइ य किमज्ज पिय-सहि! हियव्व विक्कियव्व वुन्नव्व ।
दीससि अन्न-मणा विव विद्दाण-मुहा ससोगिल्ला ।।१२४।। संस्कृत छाया :
भणति च किमद्य प्रियसखे! हृतेव विकृतेव भीतेव।
दृश्यसे अन्यमना इव विद्राणमुखा सशोकवती ।। १२४।। गुजराती अर्थ :- अने मने पूछयुं हे ! प्रिय सखी ! तुं आजे जाणे अपहरण करायेली, विकारने पामेली, भयभीत थयेली, शून्यमनस्कवाळी, शोकवाळी अने करमायेला मुखवाली केम देखाय छे? हिन्दी अनुवाद :- और मुझसे पूछा, हे प्रिय सखी! तुम आज मानो अपहरण की गई, विकार को पाई हुई, भयभीत, शून्यचित्त वाली, शोकयुक्त और मुरझाये हुए मुखवाली लगती हो? गाहा :चिर-आगयावि पिय-सहि! कीस न संभासिया अहं तुमए? ।
ता भणसु सोग-कारणमेयं जं तुज्झ संजायं? ।।१२५।। संस्कृत छाया :चिरमागतापि प्रियसखे ! कस्माद् न सम्भाषिताऽहं त्वया? |
ततो भण शोककारण - मेतद् यत्ते सजातम् ||१२५।। गुजराती अर्थ :- हे प्रिय सखी ! घणा समये हुं आवी होवा छतां तें मने केम न बोलावी? तेथी तारा शोकनु कारण जे थयुं होय ते तुं मने कहे? हिन्दी अनुवाद :- प्रिय सखी! बहुत दिनों के बाद तेरे पास आने पर भी तू मूझे क्यों बुलाती नहीं हो? तेरे शोक का कारण जो है वह मुझे बताओ। गाहा :
एवं च पिय-सहीए भणियाए मए तया समुल्लवियं । सम्ममुवलक्खियं ते धारिणि! निसुणेसु वुत्तत्तं ।। १२६।।
359 For Private & Personal Use Only
Jain Education International
www.jainelibrary.org