Book Title: Sramana 2008 07
Author(s): Shreeprakash Pandey, Vijay Kumar
Publisher: Parshvanath Vidhyashram Varanasi

View full book text
Previous | Next

Page 215
________________ गाहा : मिलिओ य भूरि-लोगो किं किं एयंति एव जंपंतो। सिट्ठी समुद्ददत्तो भणइ पिए! केण मुसिया सि? ।।१६७।। संस्कृत छाया : मिलितश्च भूरि लोकः किं किं - मेतदिति एवं जल्पन्। श्रेष्ठी समद्रदत्तो भणति प्रिये! केन मषिताऽसि? ||१६७।। गुजराती अर्थ :- अने घणा लोको, शुं थयु! शुं धयु? ए प्रमाणे बोलता भेगा धया, श्रेष्ठ समुद्रदत्ते पुछयं, हे प्रिये! तने कोणे ठगी? हिन्दी अनुवाद :- और बहत लोक - अरे! क्या हुआ? क्या हुआ? इस प्रकार बोलते हुए इकट्ठे होकर श्रेष्ठि समुद्रदत्त ने पूछा - हे प्रिये! किसने चोरी की है? गाहा : सोवि हु सयणीयाओ समुट्ठिओ कल-यलं निसामित्ता। वज्ज्इ केण अंबे! मुसिया, जं एवमुल्लवसि! ।।१६८।। संस्कृत छाया : सोऽपि खलु शयनीयात् समुत्थितः कलकलं निशम्य । कथयति केन अम्ब! मषिता यदेवमुल्लपसि ।।१६८।। गुजराती अर्थ :- ते पण कोलाहल सांभळीने शय्या माथी उठ्यो, अने पुछयु हे माता! कोणे चोटी करी छे? जेथी तु आ प्रमाणे बोले छे! हिन्दी अनुवाद :- और वह भी कोलाहल सुनकर शय्या में से उठा, और पूछने लगा हे माता, किसने चोरी की है? जिससे तूं इस प्रकार बोलती है। गाहा : न हु इत्थ कोवि दीसइ दुट्ठ-मई कीस अंबि! उव्विग्गा?। एवं तु तेण भणिया सुदंसणा एवमुल्लवइ ।।१६९!। संस्कृत छाया : न खल्वत्र कोऽपि दृश्यते दुष्टमतिः कस्माद् अम्ब! उद्विग्ना?| एवं तु तेन भणिता सुदर्शना एवमुल्लपति ।।१६९।। गुजराती अर्थ :- अहीं कोई दुष्टमतिवाळो देखातो नथी, तो हे माता! शा कारणथी तुं गभरायेली छे? तेना वड़े आ रीते कहेवायेली सुदर्शना कहे छे! हिन्दी अनुवाद :- हे माता! यहाँ तो दुष्टमतिवाला कोई दिखाई नहीं देता है, तो फिर तूं किस हेतु डरती है उसके इस प्रकार कहने पर सुदर्शना कहती है। गाहा : को सि तुमं कस्स सुओ कीस गिहे मज्झ आगओ पाव!?। हा! धिट्ठ! किंनिमित्तं अंबित्ति ममं समुल्लवसि? ।। १७०।। Jain Education International 372 For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242